Язык Эллочки-людоедки: различия между версиями

Материал из Posmotreli
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 6 промежуточных версий 4 участников)
Строка 29: Строка 29:
Такой персонаж может выступить своеобразным [[Молчаливый Боб|Молчаливым Бобом]] [[с прикрученным фитильком]]: большую часть времени общается ограниченным набором, но в ключевой момент выдаст многословную речь.
Такой персонаж может выступить своеобразным [[Молчаливый Боб|Молчаливым Бобом]] [[с прикрученным фитильком]]: большую часть времени общается ограниченным набором, но в ключевой момент выдаст многословную речь.


Может пересекаться с явлением «[[Говорить цитатами]]» или «[[Говорить надписями]]», если у персонажа есть ограниченный набор цитат или надписей, которыми он может говорить.
Может пересекаться с явлениями «[[Говорить цитатами]]», «[[Говорить лозунгами]]» или «[[Говорить надписями]]», если у персонажа есть ограниченный набор цитат или надписей, которыми он может говорить.


См. также:
См. также:
Строка 38: Строка 38:


=== [[Фольклор]] ===
=== [[Фольклор]] ===
{{Цитата|— Пап, а пап! А правда, что от интернета люди тупеют?!<br>
{{Цитата|pre=1|
— Гы-гы, LOL сынок, бугага %)|Анекдот протух лет 10 назад, но помним-помним!}}
— Пап, а пап! А правда, что от интернета люди тупеют?!
— Гы-гы, LOL сынок, бугага %)|Анекдот протух уже в [[Сытые нулевые|нулевые]], но помним-помним!}}
{{Q|pre=1|
{{Q|pre=1|
Один заключённый освободился из тюрьмы и устроился токарем на завод. В первый день начальник устроил ему экскурсию.
Один заключённый освободился из тюрьмы и устроился токарем на завод. В первый день начальник устроил ему экскурсию.
Строка 50: Строка 51:
— А это что ещё такое?!
— А это что ещё такое?!
— Это?..ну, ВААЩЕ!|Анекдот}}
— Это?..ну, ВААЩЕ!|Анекдот}}
{{Q|pre=1|
В фирму по ремонту сотовых телефонов пришли типичный «новый» русский — перекормленный амбал в малиновом пиджаке и золотой цепью на шее, и хиленький интеллигент в очках. «Новый» подходит к окну приемки, швыряет туда свой телефон, как гранату в амбразуру, и орет:
— Что это за ботва?!
Интеллигент просовывается и вежливо объясняет:
— Извините пожалуйста, Аркадий Степанович спрашивает: почему телефон не работает?
Ремонтники быстро провели диагностику, и приемщик отвечает:
— Увы, ремонту телефон не подлежит, но можем произвести замену на более современную модель, — и передает «новому» новый телефон. «Новый» вертит мобильник в руках и выдает:
— Что это за ботва?
Интеллигент снова просовывается в окошко:
— Извините пожалуйста, Аркадий Степанович спрашивает: а как этот телефон работает?|Анекдот}}


=== [[Театр]] ===
=== [[Театр]] ===
Строка 67: Строка 78:
* К. Костинов, дилогия «Моя не понимать» и «Моя понимать». Главный герой, будучи перенесен в иной мир, превратился в яггая — представителя одной из местных рас. Проблема в том, что словарный запас яггая от природы ограничен несколькими десятками слов — и даже превращённый попаданец [[Против биохимии не попрёшь|не в силах обойти это ограничение]].
* К. Костинов, дилогия «Моя не понимать» и «Моя понимать». Главный герой, будучи перенесен в иной мир, превратился в яггая — представителя одной из местных рас. Проблема в том, что словарный запас яггая от природы ограничен несколькими десятками слов — и даже превращённый попаданец [[Против биохимии не попрёшь|не в силах обойти это ограничение]].
* Кир Булычёв, «Звёздный пёс» — звёздных псов можно научить говорить, но они могут запомнить всего одно слово (если выучат другое — первое забывают). На этом строится весь сюжет книги.
* Кир Булычёв, «Звёздный пёс» — звёздных псов можно научить говорить, но они могут запомнить всего одно слово (если выучат другое — первое забывают). На этом строится весь сюжет книги.
* Юрий Поляков, «Козлёнок в молоке» — такому языку протагонист учит строителя Витьку Акашина, чтобы тот убедительнее косил под [[МТА|молодого талантливого автора]].
* Юрий Поляков, «Козлёнок в молоке» — такой язык осваивает под руководством главгероя простой строитель Витёк Акашин, чтобы убедительнее косить под [[МТА|молодого талантливого автора]] в богемных кругах. «Амбивалентно», «трансцендентально», «говно»…
* Джордж Мартин, «[[ПЛиО]]» (и телесериал «[[Игра престолов]]») — Ходор. Произносит только «ходор». В сериале стал таким, когда Бран, псионически требуя от него «держать дверь!» («Hold the door!») от упырей, как-то проник в юного Ходора прошлого, и тот внезапно увидел, как его в будущем живьем растерзает толпа полуразложившихся зомби. Разум не вынес.
* Джордж Мартин, «[[ПЛиО]]» (и телесериал «[[Игра престолов]]») — Ходор. Произносит только «ходор». В сериале стал таким, когда Бран, псионически требуя от него «держать дверь!» («Hold the door!») от упырей, как-то проник в юного Ходора прошлого, и тот внезапно увидел, как его в будущем живьем растерзает толпа полуразложившихся зомби. [[Разум не вынес]].
* Олег Овчинников, «Отнюдь!» — протагонист нарывается на лингуампира, {{spoiler|сиречь, лингвистического вампира}}, который, будучи не удовлетворён тем, как тот использует родной язык, выпивает его и присваивает себе, оставив протагонисту только требование «Пить!» и вынесенное в заголовок слово. {{Spoiler|Их ему вполне хватает, чтобы}} дождаться спасательной команды, {{Spoiler|уйдя в глубокий запой.}}
* Олег Овчинников, «Отнюдь!» — протагонист нарывается на лингуампира, {{spoiler|сиречь, лингвистического вампира}}, который, будучи не удовлетворён тем, как тот использует родной язык, выпивает его и присваивает себе, оставив протагонисту только требование «Пить!» и вынесенное в заголовок слово. {{Spoiler|Их ему вполне хватает, чтобы}} дождаться спасательной команды, {{Spoiler|уйдя в глубокий запой.}}
* Дэвид Эддингс, «Белгариад» — Эрионд. Употребляет только одно слово — «Миссия».
* Дэвид Эддингс, «Белгариад» — Эрионд. Употребляет только одно слово — «Миссия».
* О. Громыко, «[[Год Крысы]]» — перед походом на бал Альк разрешает Рыске говорить только: да, нет, как интересно, о-о-о! неужели?, фи! и хи-хи. С таким словарным запасом из Рыски получилась почти идеальная благородная дама.
* О. Громыко, «[[Год Крысы]]» — перед походом на бал Альк разрешает Рыске говорить только: да, нет, как интересно, о-о-о! неужели?, фи! и хи-хи. С таким словарным запасом из Рыски получилась почти идеальная благородная дама.
* В. Абдулова, «[[Индийские песни и пляски|Листья банана]]»: тот случай, когда причиной тропа стал [[языковой барьер]]. Брахман, знающий по-английски только слово «да», на все вопросы о том, какой богине посвящён храм, отвечает именно так. Дополнительный комизм в том, что все имена богинь, которых называют его собеседники, на самом деле принадлежат одной и той же богине Парвати в разных ипостасях!
* В. Абдулова, «[[Индийские песни и пляски|Листья банана]]»: тот случай, когда причиной тропа стал [[языковой барьер]]. Брахман, знающий по-английски только слово «да», на все вопросы о том, какой богине посвящён храм, отвечает именно так. Дополнительный комизм в том, что все имена богинь, которых называют его собеседники, на самом деле принадлежат одной и той же богине Парвати в разных ипостасях!
* Гривадий Горпожакс, «Джин Грин  — неприкасаемый» — гангстер Базз на все случаи жизни отзывается только словами «угу» и «не-а».


=== [[Кино]] ===
=== [[Кино]] ===
Строка 80: Строка 92:
* Британская и американская передача импровизационного юмора «Whose Line Is It Anyway?»: на этом построено одно из заданий. Трём участникам даётся тема для сценки. При этом из них двое могут использовать только по две фразы: например, «Что это такое?» и «Извини, я прослушал». Получается смешно.
* Британская и американская передача импровизационного юмора «Whose Line Is It Anyway?»: на этом построено одно из заданий. Трём участникам даётся тема для сценки. При этом из них двое могут использовать только по две фразы: например, «Что это такое?» и «Извини, я прослушал». Получается смешно.
* Ирландский ситком «Отец Тед» — один из главных героев, [[пастырь нерадивый|отец Джек]], по причине хронического пьянства [[Добродушный выпивоха|перестал изъясняться нормально]], и обычно говорит не более десяти слов, из которых большая часть — матюки и различные варианты слова «Выпить!». Говорить он умеет, просто другие слова считает пустыми и бессмысленными. Попытка других героев заставить его сказать что-то более пристойное является одним из излюбленных гэгов сериала.
* Ирландский ситком «Отец Тед» — один из главных героев, [[пастырь нерадивый|отец Джек]], по причине хронического пьянства [[Добродушный выпивоха|перестал изъясняться нормально]], и обычно говорит не более десяти слов, из которых большая часть — матюки и различные варианты слова «Выпить!». Говорить он умеет, просто другие слова считает пустыми и бессмысленными. Попытка других героев заставить его сказать что-то более пристойное является одним из излюбленных гэгов сериала.
* КВН, "Сборная Пятигорска", номер "Гардемарины". В сцене в монастыре Софья и Алешка успевают встретиться, пообщаться и поссориться, при этом единственное, что они при этом произносят - это имена действующих лиц. "Софья-Гена?" - "Софья-Алешка!" - "Гена-Софья?!" - "Гена-... Вася..." - "Софья-Гена-Вася??!!" - "Алешка!"
* [[КВН]], «Сборная Пятигорска», номер «Гардемарины». В сцене в монастыре Софья и Алёшка успевают встретиться, пообщаться и поссориться, при этом единственное, что они при этом произносят - это имена действующих лиц. «Софья-Гена?» — «Софья-Алёшка!» — «Гена-Софья?!» — «Гена-… Вася…» — «Софья-Гена-Вася??!!» — «Алёшка!»


=== [[Мультипликация]] ===
=== [[Мультипликация]] ===
* [[South Park]] — Тимми. По причине слабоумия говорит в основном только два слова — имена своё и друга Джимми, тоже инвалида, но физического. Иногда говорит и другие фразы, но общий его словарный запас никак не больше 10 слов. Зато в этом перечне присутствует столь необходимое в мире данного сериала слово [[Высокоточный матснаряд|«дерьмо»]] — Паркер и Стоун остались верны себе. При этом интеллект у него (иногда) вполне себе имеется — когда Джимми подсаживается на стероиды, Тимми безмолвно, но красноречиво его осуждает, а потом безуспешно пытается объяснить проблему школьному психологу, используя те самые два слова.
* «[[Южный Парк]]» — Тимми. По причине слабоумия говорит в основном только два слова — имена своё и друга Джимми, тоже инвалида, но физического. Иногда говорит и другие фразы, но общий его словарный запас никак не больше 10 слов. Зато в этом перечне присутствует столь необходимое в мире данного сериала слово «[[Высокоточный матснаряд|дерьмо]]» — Паркер и Стоун остались верны себе. При этом интеллект у него (иногда) вполне себе имеется — когда Джимми подсаживается на стероиды, Тимми безмолвно, но красноречиво его осуждает, а потом безуспешно пытается объяснить проблему школьному психологу, используя те самые два слова и очень выразительную жестикуляцию.
* «Новые приключения Винни-Пуха» — дядя Суслика, который говорил только «да» и «нет» вплоть до конца серии, когда всё же заговорил многими словами.
* «Новые приключения Винни-Пуха» — дядя Суслика, который говорил только «да» и «нет» вплоть до конца серии, когда всё же заговорил многими словами.
* «Young Justice» — призрачная девочка говорила только одно слово — «Секрет». {{spoiler|Такая надпись была последним, что она видела перед смертью, но приходилось кстати.}}
* «[[Young Justice|Юная Лига Справедливости]]» — призрачная девочка говорила только одно слово — «Секрет». {{spoiler|Такая надпись была последним, что она видела перед смертью, но приходилось кстати.}}
* [[My Little Pony: Friendship is Magic]] — Биг Мак. В повседневной жизни обходится лишь двумя словами — «ага» («yup») и «неа» («nope»). В моменты кризисов [[молчаливый Боб|может толкать пространные речи]], но за шесть сезонов это случалось лишь пару раз. Влюбившись в Шугар Белль, стал поразговорчивей, но не сильно.
* [[My Little Pony: Friendship is Magic]] — Биг Мак. В повседневной жизни обходится лишь двумя словами — «ага» («yup») и «неа» («nope»). В моменты кризисов [[молчаливый Боб|может толкать пространные речи]], но за шесть сезонов это случалось лишь пару раз. Влюбившись в Шугар Белль, стал поразговорчивей, но не сильно.
* «Футурама» серия «Obsoletely Fabulous» (рус. «Устаревшая легенда»). Устаревший кассетный робот. Каждая фраза на отдельной кассете, которые он носит с собой. Возможно, что пародия на [[yt:AuyTRbj8QSA|этого]].
* «[[Futurama|Футурама]]» — серия «Obsoletely Fabulous» (рус. «Устаревшая легенда»). Устаревший кассетный робот. Каждая фраза на отдельной кассете, которые он носит с собой. Возможно, что пародия на [[yt:AuyTRbj8QSA|этого]].
* «КОАПП» — самцы крачек в общении используют только слово «угу». Потому что: а) все остальные слова все равно скажет словоохотливая супруга, б) в клюве у него находится чемодан. Лексикон Птицы-секретаря вообще состоит только из одного слова — КОАПП!
* «КОАПП» — самцы крачек в общении используют только слово «угу». Потому что: а) все остальные слова все равно скажет словоохотливая супруга, б) в клюве у него находится чемодан. Лексикон Птицы-секретаря вообще состоит только из одного слова — КОАПП!
* «[[Возвращение блудного попугая]]» — Ворона реагирует на всё исключительно словом «Прэлэстно!».
* «[[Возвращение блудного попугая]]» — Ворона реагирует на всё исключительно словом «Прэлэстно!».
* "Дедушка и внучек"  (1950) Пес в разговоре с медведем-старшим использует фразы "Это хорошо" и "Это НЕ хорошо".
* «Дедушка и внучек» (1950) — пёс в разговоре с медведем-старшим использует фразы «Это хорошо» и «Это НЕ хорошо».
* «[[Гаргульи (мультсериал)|Гаргульи]]» (1994) — в эпизоде «Цена» (2 сезон, 15 серия) словарный запас Макбета, повадившегося еженощно нападать на гаргулий, сократился до четырёх фраз «А я вас ищу», «Прощайте, враги мои!», «Трофеи!» и «Неважно у вас получается». Главгерои, {{spoiler|ранее уже имевшие дело с роботами Ксанатоса, внешне неотличимыми от людей}}, должны были сделать из этого определённые выводы, но не сделали.


=== [[Аниме]] и [[манга]] ===
=== [[Аниме]] и [[манга]] ===
* Покемоны могут произнести вслух только свое имя, а то и часть его («Пика-пика!»), но другие покемоны их прекрасно понимают. Владельцы тоже.
* [[Pokemon (аниме)|Покемоны]] могут произнести вслух только свое имя, а то и часть его («Пика-пика!»), но другие покемоны их прекрасно понимают. Владельцы тоже.
* [[Date a Live]] — Мии, одноклассница ГГ и часть трио подружек с Ай и Май. Обычно говорят Ай и Май, а Мии лишь добавляет «Отстой» — в зависимости от контекста меняется лишь интонация слова. Да, за все сезоны она произносит ТОЛЬКО слово «Отстой».
* [[Date a Live]] — Мии, одноклассница ГГ и часть трио подружек с Ай и Май. Обычно говорят Ай и Май, а Мии лишь добавляет «Отстой» — в зависимости от контекста меняется лишь интонация слова. Да, за все сезоны она произносит ТОЛЬКО слово «Отстой».
* [[Goblin Slayer]]: «Да», «нет», «вот как» и «гоблины», это основной лексикон главного героя.
* [[Goblin Slayer]] «Да», «нет», «вот как» и «гоблины»… Вот и весь основной лексикон главного героя.
** [[С прикрученным фитильком]], так как он может понимать любого говорящего и имеет вполне солидный словарный запас, просто он [[Лаконичная речь|крайне лаконично выражает свои мысли]].
** [[С прикрученным фитильком]], так как он может понимать любого говорящего и имеет вполне солидный словарный запас, просто он [[Лаконичная речь|крайне лаконично выражает свои мысли]].
* «[[Стеклянная маска]]» — упражнение для начинающих актрис: отыграть импровизированную сценку, используя только слова «да», «нет», «спасибо» и «извините». Сбилась или сказала что-то сверх — вон со сцены, место занимает следующая.
* «[[Стеклянная маска]]» — упражнение для начинающих актрис: отыграть импровизированную сценку, используя только слова «да», «нет», «спасибо» и «извините». Сбилась или сказала что-то сверх — вон со сцены, место занимает следующая.
* [[Jujutsu Kaisen]] — Инумаки Тоге [[с прикрученным фитильком]], потому что любое слово в повелительном наклонении("бегите", "отлети", "замри" и даже "умри") будут исполнены тем, кто их услышит. Мало того, что таким образом он может кого-то случайно убить, так ещё и его горло после болит едва ли не до кровотечения. Всё дело в его технике Проклятой речи, которой владеет его клан. Чтобы избежать вредных последствий для себя и окружающих, Инумаки общается... рецептом онигири. Незнакомцев это путает, а его друзья отлично понимают, что может значить "тунец" или "икра" в той или иной ситуации.
* [[Jujutsu Kaisen]] — Инумаки Тоге [[с прикрученным фитильком]], потому что любое слово в повелительном наклонении(«бегите», «отлети», «замри» и даже «умри») будут исполнены тем, кто их услышит. Мало того, что таким образом он может кого-то случайно убить, так ещё и его горло после болит едва ли не до кровотечения. Всё дело в его технике Проклятой речи, которой владеет его клан. Чтобы избежать вредных последствий для себя и окружающих, Инумаки общается… рецептом онигири. Незнакомцев это путает, а его друзья отлично понимают, что может значить «тунец» или «икра» в той или иной ситуации.


=== [[Видеоигры]] ===
=== [[Видеоигры]] ===
* [[Acknowledgement]] же. По десятку реплик на каждый тип юнита — и ладно будет. Причём половина из них как под копирку типа «в атаку!», «иду», «[[Во имя луны|во имя чего-нибудь!]]» или вообще просто назваться.
* «[[Acknowledgement]]» же! По десятку реплик на каждый тип юнита — и ладно будет. Причём половина из них как под копирку типа «в атаку!», «иду», «[[Во имя луны|во имя чего-нибудь!]]» или вообще просто назваться.
* [[Edna & Harvey]] — Дрогельбехер, [[Педаль в асфальт|Дрогельбехер]].
* «[[Edna & Harvey]]» — Дрогельбехер, [[Педаль в асфальт|Дрогельбехер]].
* [[CrossCode]] (2018) Лея же! Из-за неполадок с речевым модулем её аватара, она лишена возможности говорить. Программист Сергей Азимов пытается решить эту проблему, но программирование аватаров — дело очень тонкое, поэтому нельзя просто взять и включить речевой модуль, можно только добавлять возможность произносить '''конкретные''' отдельные слова, но зато с разной интонацией, чем Сергей и занимается. Но это долгий и трудоёмкий процесс, поэтому словарный запас Леи пополняется примерно со скоростью «одно новое слово за одну главу» и даже к финалу игру уступает эллочкиному.
* «[[CrossCode]]» (2018) — Лея же! Из-за неполадок с речевым модулем её аватара, она лишена возможности говорить. Программист Сергей Азимов пытается решить эту проблему, но программирование аватаров — дело очень тонкое, поэтому нельзя просто взять и включить речевой модуль, можно только добавлять возможность произносить '''конкретные''' отдельные слова, но зато с разной интонацией, чем Сергей и занимается. Но это долгий и трудоёмкий процесс, поэтому словарный запас Леи пополняется примерно со скоростью «одно новое слово за одну главу» и даже к финалу игру уступает эллочкиному.
* «[[Hades]]» (2018) — фурия Тисифона знает всего два слова: «Убийство» и «Убийца». Стараниями протагониста может выучить ещё одно: «{{spoiler|Загрей}}».


=== [[Визуальные романы]] ===
=== [[Визуальные романы]] ===
Строка 110: Строка 124:
=== [[Музыка]] ===
=== [[Музыка]] ===
* [[Gorillaz]] — Нудл же! Ко второй фазе исправилась, но кличку заработать успела.
* [[Gorillaz]] — Нудл же! Ко второй фазе исправилась, но кличку заработать успела.
* Сергей Калугин, «Звонок любимой из травматологического отделения» ака «Баллада о тыдыхе». Главный герой песни изъясняется в основном звукоподражательными междометиями, словом «б…я», «корооче», и различными формами слова «такой». В описании довольно динамичной истории с кучей событий и множеством участников у него всего семь глаголов, обозначающих их действия. При этом, что характерно, вся канва происходящего вполне понятна
* Сергей Калугин, «Звонок любимой из травматологического отделения» ака «Баллада о тыдыхе». Главный герой песни изъясняется в основном звукоподражательными междометиями, словом «б…я», «корооче», и различными формами слова «такой». В описании довольно динамичной истории с кучей событий и множеством участников у него всего семь глаголов, обозначающих их действия. При этом, что характерно, вся канва происходящего вполне понятна.
* [[Владимир Высоцкий]], песня Попугая из аудиоспектакля «[[Alice in Wonderland#Аудиоспектакль с Высоцким|Алиса в стране чудес]]» — «Карамба, коррида и чёрррт побери!»


=== [[Реальная жизнь]] ===
=== [[Реальная жизнь]] ===

Текущая версия на 21:51, 19 апреля 2024

TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статьи One-Word Vocabulary, Pokémon Speak. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
«

Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка: 1. Хамите. 2. Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.) 3. Знаменито. 4. Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «мрачный Петя пришел», «мрачная погода», «мрачный случай», «мрачный кот» и т. д.) 5. Мрак. 6. Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча».) 7. Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения.) 8. Не учите меня жить. 9. Как ребенка. («Я его бью, как ребенка» — при игре в карты. «Я его срезала, как ребенка» — как видно, в разговоре с ответственным съемщиком.) 10. Кр-р-расота! 11. Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевленных и одушевленных предметов.) 12. Поедем на извозчике. (Говорится мужу.) 13. Поедем в таксо. (Знакомым мужеского пола.) 14. У вас вся спина белая (шутка). 15. Подумаешь! 16. Уля. (Ласкательное окончание имен. Например: Мишуля, Зинуля.) 17. Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.)

Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных магазинов.

»
— И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев»

Язык Эллочки-людоедки, или попросту скудный словарный запас — манера выражаться ограниченным набором слов (или вовсе одним). Потому ли, что у персонажа действительно скудный словарный запас, или потом что ему так нравится, или потому что он из-за каких-то проблем по-другому не может — вариантов много.

Такой персонаж может выступить своеобразным Молчаливым Бобом с прикрученным фитильком: большую часть времени общается ограниченным набором, но в ключевой момент выдаст многословную речь.

Может пересекаться с явлениями «Говорить цитатами», «Говорить лозунгами» или «Говорить надписями», если у персонажа есть ограниченный набор цитат или надписей, которыми он может говорить.

См. также:

Примеры[править]

Фольклор[править]

«

— Пап, а пап! А правда, что от интернета люди тупеют?! — Гы-гы, LOL сынок, бугага %)

»
— Анекдот протух уже в нулевые, но помним-помним!
«

Один заключённый освободился из тюрьмы и устроился токарем на завод. В первый день начальник устроил ему экскурсию. — Вот посмотрите, это цех, в котором вы будете работать, как вам? — Ну это ваще! — А это станок, за которым вы будете работать — Ну это ваще! — Да вы кроме этой фразы ещё хоть что-нибудь знаете?! — Да, электрический гидронасос! — А это что ещё такое?! — Это?..ну, ВААЩЕ!

»
— Анекдот
«

В фирму по ремонту сотовых телефонов пришли типичный «новый» русский — перекормленный амбал в малиновом пиджаке и золотой цепью на шее, и хиленький интеллигент в очках. «Новый» подходит к окну приемки, швыряет туда свой телефон, как гранату в амбразуру, и орет: — Что это за ботва?! Интеллигент просовывается и вежливо объясняет: — Извините пожалуйста, Аркадий Степанович спрашивает: почему телефон не работает? Ремонтники быстро провели диагностику, и приемщик отвечает: — Увы, ремонту телефон не подлежит, но можем произвести замену на более современную модель, — и передает «новому» новый телефон. «Новый» вертит мобильник в руках и выдает: — Что это за ботва? Интеллигент снова просовывается в окошко: — Извините пожалуйста, Аркадий Степанович спрашивает: а как этот телефон работает?

»
— Анекдот

Театр[править]

  • Оскар Уайльд, «Веер леди Уиндермир». Одна из героинь пьесы, леди Агата, за все время спектакля пользуется только одной фразой «Да, мама». Ухитряется при этом, вопреки воле матери, сговориться с будущим мужем о переезде в Австралию.
  • Ингеборг Бахман, «Цикады» — так же со всеми персонажами общается Антонио, но, кроме «Да, /имярек/» умеет еще в самый драматический момент говорить «Нет, /имярек/».
  • Доктор Гибнер из гоголевского «Ревизора» по-русски не разговаривает от слова «совсем», и вообще крайне молчаливый персонаж. Только в ранней редакции ему пришлось обменяться несколькими фразами с Хлестаковым. Сам Хлестаков то же отметился кое-чем другим.

Литература[править]

  • М. Е. Салтыков-Щедрин, «История одного города» — градоначальник Брудастый мог произнести всего две фразы: «Разорю!» и «Не потерплю!». Обоснуй: он был ИИ в тогдашнем понимании этого термина, то есть с небольшой шарманкой в съёмной башке, загримированной под настоящую голову.
  • И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» — кодификатор, собственно Эллочка Щукина aka «людоедка» (см. эпиграф). Гротескный образ женщины, сидящей на шее у мужчины и не интересующейся ничем, кроме вещей.
  • «Мэри Поппинс» — Птичница произносит всегда только две фразы: «Корм для птиц! Два пенса пакетик!». В следующих книгах выясняется, что она может говорить и другие слова, когда не призывает покупателей.
  • Юрий Коваль, «Пять похищенных монахов». Юрка, от лица которого ведётся повествование, говорит всегда только одну фразу: «Ещё бы» (даже если сам сознаёт, что эти слова не очень подходят к ситуации). Один раз, когда говорить ему не хочется, он поднимает табличку с этими словами. Лишь в последней главе он выдаёт более развёрнутую речь.
  • Агата Кристи:
    • «Зло под солнцем» — мистер Гарднер в этом плане очень похож на леди Агату (см. Театр), и на все реплики своей разговорчивой жены отвечает «Да, моя дорогая» и «Совершенно верно, моя дорогая». При этом в кратком разговоре с Эркюлем Пуаро ближе всех подходит к разгадке детективной интриги.
    • «Загадка Ситтафорда» — мистер Куртис почти на все речи своей болтливой жены отвечает междометием «А-а».
  • Дэн Симмонс, «Песни Гипериона» — поэт Мартин Силен после долгого криосна три года мог произнести всего девять слов. Из них приличных — ноль.
  • К. Костинов, дилогия «Моя не понимать» и «Моя понимать». Главный герой, будучи перенесен в иной мир, превратился в яггая — представителя одной из местных рас. Проблема в том, что словарный запас яггая от природы ограничен несколькими десятками слов — и даже превращённый попаданец не в силах обойти это ограничение.
  • Кир Булычёв, «Звёздный пёс» — звёздных псов можно научить говорить, но они могут запомнить всего одно слово (если выучат другое — первое забывают). На этом строится весь сюжет книги.
  • Юрий Поляков, «Козлёнок в молоке» — такой язык осваивает под руководством главгероя простой строитель Витёк Акашин, чтобы убедительнее косить под молодого талантливого автора в богемных кругах. «Амбивалентно», «трансцендентально», «говно»…
  • Джордж Мартин, «ПЛиО» (и телесериал «Игра престолов») — Ходор. Произносит только «ходор». В сериале стал таким, когда Бран, псионически требуя от него «держать дверь!» («Hold the door!») от упырей, как-то проник в юного Ходора прошлого, и тот внезапно увидел, как его в будущем живьем растерзает толпа полуразложившихся зомби. Разум не вынес.
  • Олег Овчинников, «Отнюдь!» — протагонист нарывается на лингуампира, сиречь, лингвистического вампира, который, будучи не удовлетворён тем, как тот использует родной язык, выпивает его и присваивает себе, оставив протагонисту только требование «Пить!» и вынесенное в заголовок слово. Их ему вполне хватает, чтобы дождаться спасательной команды, уйдя в глубокий запой.
  • Дэвид Эддингс, «Белгариад» — Эрионд. Употребляет только одно слово — «Миссия».
  • О. Громыко, «Год Крысы» — перед походом на бал Альк разрешает Рыске говорить только: да, нет, как интересно, о-о-о! неужели?, фи! и хи-хи. С таким словарным запасом из Рыски получилась почти идеальная благородная дама.
  • В. Абдулова, «Листья банана»: тот случай, когда причиной тропа стал языковой барьер. Брахман, знающий по-английски только слово «да», на все вопросы о том, какой богине посвящён храм, отвечает именно так. Дополнительный комизм в том, что все имена богинь, которых называют его собеседники, на самом деле принадлежат одной и той же богине Парвати в разных ипостасях!
  • Гривадий Горпожакс, «Джин Грин — неприкасаемый» — гангстер Базз на все случаи жизни отзывается только словами «угу» и «не-а».

Кино[править]

  • «Стражи Галактики» — Грут. «Он знает только три слова: я, есть и Грут, причем именно в таком порядке. — Я есть Грут! — Сказал он, в какой, в восемьдесят девятый раз!».

Телевидение и телесериалы[править]

  • Британская и американская передача импровизационного юмора «Whose Line Is It Anyway?»: на этом построено одно из заданий. Трём участникам даётся тема для сценки. При этом из них двое могут использовать только по две фразы: например, «Что это такое?» и «Извини, я прослушал». Получается смешно.
  • Ирландский ситком «Отец Тед» — один из главных героев, отец Джек, по причине хронического пьянства перестал изъясняться нормально, и обычно говорит не более десяти слов, из которых большая часть — матюки и различные варианты слова «Выпить!». Говорить он умеет, просто другие слова считает пустыми и бессмысленными. Попытка других героев заставить его сказать что-то более пристойное является одним из излюбленных гэгов сериала.
  • КВН, «Сборная Пятигорска», номер «Гардемарины». В сцене в монастыре Софья и Алёшка успевают встретиться, пообщаться и поссориться, при этом единственное, что они при этом произносят - это имена действующих лиц. «Софья-Гена?» — «Софья-Алёшка!» — «Гена-Софья?!» — «Гена-… Вася…» — «Софья-Гена-Вася??!!» — «Алёшка!»

Мультипликация[править]

  • «Южный Парк» — Тимми. По причине слабоумия говорит в основном только два слова — имена своё и друга Джимми, тоже инвалида, но физического. Иногда говорит и другие фразы, но общий его словарный запас никак не больше 10 слов. Зато в этом перечне присутствует столь необходимое в мире данного сериала слово «дерьмо» — Паркер и Стоун остались верны себе. При этом интеллект у него (иногда) вполне себе имеется — когда Джимми подсаживается на стероиды, Тимми безмолвно, но красноречиво его осуждает, а потом безуспешно пытается объяснить проблему школьному психологу, используя те самые два слова и очень выразительную жестикуляцию.
  • «Новые приключения Винни-Пуха» — дядя Суслика, который говорил только «да» и «нет» вплоть до конца серии, когда всё же заговорил многими словами.
  • «Юная Лига Справедливости» — призрачная девочка говорила только одно слово — «Секрет». Такая надпись была последним, что она видела перед смертью, но приходилось кстати.
  • My Little Pony: Friendship is Magic — Биг Мак. В повседневной жизни обходится лишь двумя словами — «ага» («yup») и «неа» («nope»). В моменты кризисов может толкать пространные речи, но за шесть сезонов это случалось лишь пару раз. Влюбившись в Шугар Белль, стал поразговорчивей, но не сильно.
  • «Футурама» — серия «Obsoletely Fabulous» (рус. «Устаревшая легенда»). Устаревший кассетный робот. Каждая фраза на отдельной кассете, которые он носит с собой. Возможно, что пародия на этого.
  • «КОАПП» — самцы крачек в общении используют только слово «угу». Потому что: а) все остальные слова все равно скажет словоохотливая супруга, б) в клюве у него находится чемодан. Лексикон Птицы-секретаря вообще состоит только из одного слова — КОАПП!
  • «Возвращение блудного попугая» — Ворона реагирует на всё исключительно словом «Прэлэстно!».
  • «Дедушка и внучек» (1950) — пёс в разговоре с медведем-старшим использует фразы «Это хорошо» и «Это НЕ хорошо».
  • «Гаргульи» (1994) — в эпизоде «Цена» (2 сезон, 15 серия) словарный запас Макбета, повадившегося еженощно нападать на гаргулий, сократился до четырёх фраз «А я вас ищу», «Прощайте, враги мои!», «Трофеи!» и «Неважно у вас получается». Главгерои, ранее уже имевшие дело с роботами Ксанатоса, внешне неотличимыми от людей, должны были сделать из этого определённые выводы, но не сделали.

Аниме и манга[править]

  • Покемоны могут произнести вслух только свое имя, а то и часть его («Пика-пика!»), но другие покемоны их прекрасно понимают. Владельцы тоже.
  • Date a Live — Мии, одноклассница ГГ и часть трио подружек с Ай и Май. Обычно говорят Ай и Май, а Мии лишь добавляет «Отстой» — в зависимости от контекста меняется лишь интонация слова. Да, за все сезоны она произносит ТОЛЬКО слово «Отстой».
  • Goblin Slayer — «Да», «нет», «вот как» и «гоблины»… Вот и весь основной лексикон главного героя.
  • «Стеклянная маска» — упражнение для начинающих актрис: отыграть импровизированную сценку, используя только слова «да», «нет», «спасибо» и «извините». Сбилась или сказала что-то сверх — вон со сцены, место занимает следующая.
  • Jujutsu Kaisen — Инумаки Тоге с прикрученным фитильком, потому что любое слово в повелительном наклонении(«бегите», «отлети», «замри» и даже «умри») будут исполнены тем, кто их услышит. Мало того, что таким образом он может кого-то случайно убить, так ещё и его горло после болит едва ли не до кровотечения. Всё дело в его технике Проклятой речи, которой владеет его клан. Чтобы избежать вредных последствий для себя и окружающих, Инумаки общается… рецептом онигири. Незнакомцев это путает, а его друзья отлично понимают, что может значить «тунец» или «икра» в той или иной ситуации.

Видеоигры[править]

  • «Acknowledgement» же! По десятку реплик на каждый тип юнита — и ладно будет. Причём половина из них как под копирку типа «в атаку!», «иду», «во имя чего-нибудь!» или вообще просто назваться.
  • «Edna & Harvey» — Дрогельбехер, Дрогельбехер.
  • «CrossCode» (2018) — Лея же! Из-за неполадок с речевым модулем её аватара, она лишена возможности говорить. Программист Сергей Азимов пытается решить эту проблему, но программирование аватаров — дело очень тонкое, поэтому нельзя просто взять и включить речевой модуль, можно только добавлять возможность произносить конкретные отдельные слова, но зато с разной интонацией, чем Сергей и занимается. Но это долгий и трудоёмкий процесс, поэтому словарный запас Леи пополняется примерно со скоростью «одно новое слово за одну главу» и даже к финалу игру уступает эллочкиному.
  • «Hades» (2018) — фурия Тисифона знает всего два слова: «Убийство» и «Убийца». Стараниями протагониста может выучить ещё одно: «Загрей».

Визуальные романы[править]

  • Бесконечное лето — Юля. Говорит очень короткими фразами, из которых 90 процентов — «Не знаю» или «Делать запасы на зиму».

Музыка[править]

  • Gorillaz — Нудл же! Ко второй фазе исправилась, но кличку заработать успела.
  • Сергей Калугин, «Звонок любимой из травматологического отделения» ака «Баллада о тыдыхе». Главный герой песни изъясняется в основном звукоподражательными междометиями, словом «б…я», «корооче», и различными формами слова «такой». В описании довольно динамичной истории с кучей событий и множеством участников у него всего семь глаголов, обозначающих их действия. При этом, что характерно, вся канва происходящего вполне понятна.
  • Владимир Высоцкий, песня Попугая из аудиоспектакля «Алиса в стране чудес» — «Карамба, коррида и чёрррт побери!»

Реальная жизнь[править]

  • Это может быть побочным эффектом заикания. Некоторые заикающиеся (обычно те, кто свой дефект маскирует) привыкают заменять трудные слова на более лёгкие для произношения, и со временем слышимый словарный запас заметно ограничивается (а мысленный — напротив, увеличивается, потому что им приходится знать много синонимов).
    • Другие дефекты иногда тоже маскируют: например, избегают слов с буквой «р».
  • Попугаи и другие животные, способные к звукоподражанию. Они могут выучить некоторое количество слов, но, как правило, их словарный запас ограничен.
  • Тащемта, например, нужно больше трэша и угара. Сергей «Паук» Троицкий выделяется скудной речью, но его слова-паразиты давно стали мемом, например, и, тащемта, дичайше котируются в интернете.
  • По наблюдению автора правки, у всяких эм-си на всяких drum-and-bass сходках это профессиональное. Их рабочий лексикон состоит из «make some fucking noise» и ещё около полудюжины других коротких фраз. Хочется верить, что в повседневной жизни у них такого не наблюдается.
  • Некоторые языки коренных жителей Южной Америки (пирраха, например).
  • В насыщенных иммигрантами городах (Торонто, Москва, итд) эти самые иммигранты часто вынужденно прибегают к сабжу. Причина: в первое время попытки произносить длинные фразы на чужом языке безнадежны из-за ужасного акцента и даже вредны, будучи неверно поняты. Тогда как произнесенные с нажимом «Окай» и «Харашо» понятны при любом произношении. Плюс, в подобных мегаполисах население привычно к приезжим и их образу общения. Как следствие, многие переселенцы так и остаются на эллочкином уровне, полностью косплея ее годами и десятилетиями. Например, для «общения с приказчиками универсальных магазинов» в Канаде на всю жизнь более чем достаточно трех оборотов: «Хау мач?!» (how much), «Сеньк ююю» (thank you) и уточняющее местоимение, например «Зис ван!» (this one). Мадам Щукина была бы счастлива.