Назван в честь знаменитости: различия между версиями
Yemao (обсуждение | вклад) м (→Видеоигры) |
(доперенос с сохранением) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{TVTropes|NamedAfterSomebodyFamous|Named After Somebody Famous}} | {{TVTropes|NamedAfterSomebodyFamous|Named After Somebody Famous}} | ||
{{Q|Жена назвала дочь Дейнерис. {{comment|КМП|Kill Me Please}}.|Это уже даже не знаменитость, это одна из главных героинь [[ПЛиО]]}} | {{Q|Жена назвала дочь Дейнерис. {{comment|КМП|Kill Me Please}}.|Это уже даже не знаменитость, это одна из главных героинь [[ПЛиО]]}} | ||
[[Именно то, что написано на упаковке]]. Человек, названный '''в честь настоящей знаменитости''' или известной личности (не обязательно | [[Именно то, что написано на упаковке]]. Человек, названный '''в честь настоящей знаменитости''' или известной личности (не обязательно реальной — можно назвать в честь мифологического, литературного или киноперсонажа). Или животное — на них троп тоже распространяется. Близкий троп — [[Громогласный псевдоним]]. | ||
Явление можно разделить на | Явление можно разделить на три отдельных группы: | ||
1. Внутримировое именование. Родители персонажа (или кто-то другой, дающий ему имя) называет его в честь личности, знаменитой [в том числе и] в описываемом мире. | 1. Внутримировое именование. Родители персонажа (или кто-то другой, дающий ему имя) называет его в честь личности, знаменитой [в том числе и] в описываемом мире. | ||
2. Авторское именование. Автор произведения назвал персонажа в честь кого-то, кто знаменит в [[Реальная жизнь|нашем мире]] (но совершенно не обязательно знаменит или вообще известен в мире произведения). | 2. Авторское именование. Автор произведения назвал персонажа в честь кого-то, кто знаменит в [[Реальная жизнь|нашем мире]] (но совершенно не обязательно знаменит или вообще известен в мире произведения). | ||
3. Бывают случаи, когда в рамках родной культуры имя ничем не примечательно, а известно именно в среде иностранцев. | |||
Второй случай, как правило, пересекается с [[Символическое имя|символическим именем]]. В то же время не стоит путать его с тропом [[Известный иностранный иностранец]] (когда имя знаменитости используется лишь потому, что оно заведомо существует в описываемой культуре). | Второй случай, как правило, пересекается с [[Символическое имя|символическим именем]]. В то же время не стоит путать его с тропом [[Известный иностранный иностранец]] (когда имя знаменитости используется лишь потому, что оно заведомо существует в описываемой культуре). | ||
Строка 17: | Строка 19: | ||
{{Q|pre=1| | {{Q|pre=1| | ||
— Мама, а ты в молодости любила сериалы? | — Мама, а ты в молодости любила сериалы? | ||
— Почему ты так решила, Изаура?}} | — Почему ты так решила, Изаура?|Этот же анекдот популярен и в среде анимешников}} | ||
=== [[Театр]] === | |||
* [[Рок-опера]] «Икар»: главный герой – гений, которого назвали в честь того самого. | |||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
==== Русскоязычная ==== | ==== Русскоязычная ==== | ||
* [[Наше Всё|А. | * [[Наше Всё|А. С. Пушкин]], «Барышня-крестьянка» — собаку главного героя зовут Сбогар, в честь разбойника из романа Шарля Нодье. | ||
* Н. | * Н. В. Гоголь, «[[Мёртвые души]]» — сыновей Манилова зовут [[w:Фемистокл|Фемистоклюс]] и Алкид (в честь детского имени Геракла). Нетрудно представить, насколько приятными слышались эти громозвучные имена мечтательному, ленивому и пустоголовому Манилову-отцу. | ||
* Юлиан Семёнов, «Бриллианты для диктатуры | * Юлиан Семёнов, «Бриллианты для диктатуры пролетариата» — [[инверсия]] с братьями Яковом Савельевичем и Фёдором Савельевичем Шелехесами. Таких знаменитостей не было, однако многодетный часовщик Савелий Иосифович Шелехес действительно существовал, и некоторые из его сыновей (как минимум [[w: Шелехес, Александр Савельевич|Александр Савельевич]] и [[w: Шелехес, Илья Савельевич|Илья Савельевич]]) впоследствии стали активными революционерами-большевиками. Так Семёнов «привязал» двух своих вымышленных персонажей к реальным и известным родственникам. | ||
* Ф. Кнорре, «Капитан | * Ф. Кнорре, «Капитан Крокус» — лев Нерон (в отличие от римского императора — очень порядочное и доброе животное). | ||
* А. Солженицын, «Раковый | * А. Солженицын, «Раковый корпус» — [[внутримировой пример]]. Павел Русанов назвал сына Лаврентием, чтобы Лаврик вырос и стал Лаврентием Павловичем, как Берия. Но Сталин умер, к Берии относятся не очень хорошо, и отец задумался: не повредит ли его верноподданическое решение будущей карьере мальчика? «Хорошо, что он хочет идти в армию, а там называют по фамилии». | ||
* Владислав Крапивин, «[[крапивинские мальчики|Сандалик]], или Путь к Девятому | * Кир Булычёв: | ||
* В. Губарев, «Путешествие на Утреннюю | ** «[[Алиса Селезнёва|Сто лет тому вперёд]]» (и «[[Гостья из будущего]]») - Боря Мессерер назван в честь театрального художника и сценографа [[w:Мессерер, Борис Асафович|Бориса Мессерера]]. Алиса рассказывает Юле, что у неё есть книга «Творчество Бориса Мессерера», и предсказывает Боре, что он «станет знаменитым художником. Он будет работать в Большом театре и делать декорации». | ||
** Свою внучку Веронику Волшебник называет исключительно | ** «Покушение на Тесея» из цикла «Интергалактическая полиция» — игра с тропом. Главную героиню Кору Орват вводят в виртуальный тур для защиты от заговорщиков инопланетного принца, взявшегося отыграть роль Тесея. Назвав несколько раз по ходу деятельности своё реальное имя, Кора встречается с его грозной репутацией — неудивительно, ибо это другое имя богини Персефоны, вообще-то отвечавшей за плодородие, но воспринимаемой виртуальными, да подчас и реальными эллинами прежде всего [[Никто не любит Аида|по мужу]] как владычица преисподней. Кора неоднократно говорит, что лишь тёзка, но это не очень воспринимают из недоверия, что кто-то станет называть ребенка именем такой богини, а богатырство спецагентки из XXI в. по меркам древнего мира это лишь усиливает. Однажды Кора подсвечивает, что действительно является носительницей тропа, только но не по античной мифологии — полностью её зовут Корделией, в честь шекспировской героини, хотя об этом мало кто знает, включая её бывшего мужа — но для собеседников это пустой звук, и на место неназванного мужа тоже сразу подставляется Аид. | ||
* Владислав Крапивин, «[[крапивинские мальчики|Сандалик]], или Путь к Девятому бастиону» — [[герои и философы|древнегреческий]] мальчик Одиссей, с которым [[Воображаемый друг|дружил Сандалик]]. | |||
* В. Губарев, «Путешествие на Утреннюю Звезду» — трое мальчишек-приятелей, Илья, Алёша и Добрыня… простите, Никита Добрынин. Подсвечено Волшебником, который, собственно, и начал называть их Ильёй Муромцем, Добрыней Никитичем и Алёшей Поповичем. | |||
** Свою внучку Веронику Волшебник называет исключительно Забавой — в честь былинной племянницы князя Владимира. | |||
* Б. Акунин: | * Б. Акунин: | ||
** «Внеклассное | ** «Внеклассное чтение» — сыновья помещика Карпова, с явной аллюзией на Манилова, носят имена [[w:Эндимион|Эндимион]] (для ехидного младшего брата — [[Неловкое прозвище|Эмбрион]]) и [[w:Митридат VI|Митридат]] (последний, правда, по святцам просто Дмитрий). | ||
** | ** «Квест» — Гальтон Норд назван в честь [[w:Гальтон, Фрэнсис|Фрэнсиса Гальтона]]. | ||
* Злодей Скаррон из книг [[Хроники странного королевства|Оксаны Панкеевой]] получил своё имя в честь прославленного французского [[w:Поль Скаррон|писателя]] и острослова. | * Злодей Скаррон из книг [[Хроники странного королевства|Оксаны Панкеевой]] получил своё имя в честь прославленного французского [[w:Поль Скаррон|писателя]] и острослова. | ||
** Это скорее [[Символическое имя|соседний троп]]. Вряд ли некроманты из другого мира знают французских писателей. | ** Это скорее [[Символическое имя|соседний троп]]. Вряд ли некроманты из другого мира знают французских писателей. | ||
* Ник Перумов, «[[Приключения Молли Блэкуотер]]. Остров | * Ник Перумов, «[[Приключения Молли Блэкуотер]]. Остров Крови» — князь-воевода Михаил Борисович Шеин был назван в честь другого [[w:Шеин, Михаил Борисович|русского воеводы]] (который, правда, князем не был). | ||
** Также в цикле фигурирует школьница Кейт Миддлтон, [[альфа-сука]], мечтающая выйти замуж за принца. | ** Также в цикле фигурирует школьница Кейт Миддлтон, [[альфа-сука]], мечтающая выйти замуж за принца. | ||
* [[Виктор Пелевин]], «[[S.N.U.F.F.]] | * [[Виктор Пелевин]], «[[S.N.U.F.F.]]» — на Биг Бизе выжимают [[педаль в асфальт]]: если у Хаксли (см. ниже) имя состоит только из собственного имени и фамилии, то здесь имена обитателей офшара [[Длинное имя|состоят из нескольких элементов]] — и почти все в честь кого-нибудь знаменитого (пример: [[w:Бернар-Анри Леви|Бернар-Анри]] [[w:Мишель де Монтень|Монтень]] [[w:Монтескьё, Шарль де|Монтескье]]). | ||
* С. Лукьяненко, | * С. [[Лукьяненко]], «Спектр» — главного героя родители назвали Мартином в честь джеклондоновского [[Martin Eden|Мартина Идена]]. Его заказчика зовут Эрнесто — по всей видимости, в честь Че Гевары. | ||
* Бронислава Вонсович, «Я ненавижу магические | * Бронислава Вонсович, «Я ненавижу магические академии» — педаль к антиподам. Во Фринштадской магической академии числятся ректор [[w:Ясперс, Карл|Карл Ясперс]], декан [[w:Гуссерль, Эдмунд|Гуссерль]], преподаватель [[w:Хайдеггер, Мартин|Мартин Хайдеггер]], студент [[w:Кьеркегор, Серен|Серен Кьеркегор]] и заведующая академической оранжереей [[w:Вейль, Симона (философ)|Симона Вейль]]. Ах да, ещё в книге есть адвокат [[w:Плевако, Фёдор Никифорович|Теодор Плевако]]! Но соль даже не в этом, а в том, что госпожа Вонсович ещё и вкладывает в уста данных персонажей цитаты из работ их «крёстных»! С указанием в скобках, откуда что взято! | ||
* Сергей Садов, «Рыцарь | * Сергей Садов, «Рыцарь Ордена» — богатырь Илья Муромец. [[Кнопка берсерка|НЕ ТОТ САМЫЙ!!!]] И не виноват, что родители назвали в честь того самого Муромца! И вообще не упоминайте это, если хотите сохранить его дружбу! | ||
==== На других языках ==== | ==== На других языках ==== | ||
* Вольтер, | * Вольтер, «Простодушный» — заглавного героя при крещении назвали Геркулесом. Епископ потом интересовался, что еще за святой такой, на что ему объяснили, что это был угодник, совершивший 12 чудес. | ||
* К. | * К. Л. Иммерман, «[[Барон Мюнхгаузен|Мюнхгаузен]]. История в арабесках» — учитель Агезилай. На почве изучения присланного начальством учебника грамматики сельский учитель Агезель сошел с ума и переименовал себя в Агезилая. Более того, он уверил себя, что он потомок спартанцев и знаменитого царя-полководца Агесилая (Агезилая). | ||
* [[Жюль Верн]], «Таинственный | * [[Жюль Верн]], «Таинственный остров» — слуга одного из персонажей, негр Наб, назван в честь ассирийского царя Навуходоносора. [[Художественная правда]]: американские рабовладельцы в самом деле нередко давали рабам библейские имена. | ||
* О. Уайльд, «Кентервильское привидение». Старшего брата героини родители-американские патриоты назвали Вашингтоном. | * О. Уайльд, «Кентервильское привидение». Старшего брата героини родители-американские патриоты назвали Вашингтоном. | ||
* Э. А. По, «Очки». Главного героя зовут Наполеон Бонапарт. | * Э. А. По, «Очки». Главного героя зовут Наполеон Бонапарт. | ||
* «Трое в лодке, не считая | * «Трое в лодке, не считая собаки» — собственно, собака, фокстерьер Монморанси, названный в честь [[w:Монморанси|целой династии]]. Хотя есть вариант, что в честь водопада. | ||
* Артур Конан Дойл, «Родни Стоун» — все мужчины в роду Стоунов служили на флоте и называли старших сыновей в честь своего любимого адмирала. Главного героя зовут Родни, отца его — Энсон, своего сына Родни впоследствии назвал Нельсоном, а среди его предков были Вернон и Хоук. | * Артур Конан Дойл, «Родни Стоун» — все мужчины в роду Стоунов служили на флоте и называли старших сыновей в честь своего любимого адмирала. Главного героя зовут Родни, отца его — Энсон, своего сына Родни впоследствии назвал Нельсоном, а среди его предков были Вернон и Хоук. | ||
* Дж. Б. Шоу, пьеса «Горько, но | * Дж. Б. Шоу, пьеса «Горько, но правда» — простой рядовой носит фамилию [[Говорящее имя|Meek]] (в русском переводе Слаб, но буквальное значение — скорее «скромный, смиренный»). А вот зовут его, ни много ни мало, Александр Наполеон Троцкий (последнее из имён, разумеется, в нашем переводе [[Шрамы от цензуры|вылетело]]). И это не [[Диссонирующее имя|насмешка]]: на самом деле он в состоянии командовать сражением вместо своего начальства и несколько раз дослуживался до полковника (просто предпочитает жизнь рядового). Имеет легко узнаваемый [[Лоуренс Аравийский|прототип]]. | ||
* Олдос Хаксли, «[[Brave New World|О дивный новый мир]] | * Олдос Хаксли, «[[Brave New World|О дивный новый мир]]» — [[педаль в пол]]. Абсолютное большинство героев названы в честь знаменитых людей прошлого. Среди них есть такие уникумы, как девушка по имени Ленайна ([[Красный Октябрь|Lenina]]) и папарацци [[Бафосное имя|Дарвин Бонапарт]]. | ||
* Оруэлл: | * Оруэлл: | ||
** «Скотный | ** «Скотный двор» — свинья Наполеон. А один из переводчиков перевёл имя Snowball как [[Переименованный In Translation|Цицерон]]. Там же есть ворон Мозес, сиречь Моисей. | ||
** «[[1984]] | ** «[[1984]]» — [[w:Черчилль, Уинстон|Уинстон Смит]]. | ||
* Романы [[Agatha Christie|Агаты Кристи]] | *** Тут притянуто за уши. И Мозес, и Уинстон - вполне обычные английские имена, хоть и не очень распространенные. | ||
** Также роман «Убийства по | **** Что касается Мозеса, то в "Скотном дворе" этот ворон проповедовал "слухи о существовании таинственной страны под названием Леденцовая гора, куда после смерти якобы попадают все животные." "На ферме терпеть не могли Мозуса за то, что он только рассказывает басни и не работает, но кое-кто верил в Леденцовую гору, и свиньям пришлось немало потрудиться, прежде чем они убедили всех в том, что такого места не существует," что есть жирный намёк на религию и атеистические компании большевиков. | ||
* Романы [[Agatha Christie|Агаты Кристи]] — конечно, Эркюль (т. е. Геркулес) Пуаро. Подсвечено: в романе «Большая четвёрка» фигурирует его {{spoiler|якобы}} брат Ахилл Пуаро, и Гастингс отмечает вероятную любовь мадам Пуаро к греческой мифологии. | |||
** Также роман «Убийства по алфавиту» — Александр Бонапарт Каст (в честь Александра Македонского и Наполеона Бонапарта). | |||
* Роберт Хайнлайн: | * Роберт Хайнлайн: | ||
** «Дверь в | ** «Дверь в лето» — главный герой, Дэниэл Бун Дэвис [[Подсветка|утверждает]], что родители назвали его в честь героя Американской войны за независимость [[w:Бун, Даниэль|Дэниэла Буна]]. А его кот Пит (точнее, Петроний Арбитр) получил имя в честь [[w:Петроний Арбитр|римского писателя]]. | ||
** «Уплыть за | ** «Уплыть за закат» — Вудро Вильсон Смит назван в честь действующего на тот момент президента Вудро Вильсона. | ||
* Айзек Азимов: | * Айзек Азимов: | ||
** «Ловушка для | ** «Ловушка для простаков» — учёный-геохимик Борис Вернадский. | ||
** Роман «Основание и | ** Роман «Основание и Империя» — действует «последний имперец», генерал Бел Риоз (Bel Riose), получивший имя (и историческую роль) от «последнего римлянина», полководца Белизария. | ||
* Сесил Форестер, цикл «[[Horatio Hornblower|Горацио Хорнблауэр]]» — герой назван в честь [[прототип|Горацио Нельсона]]. | * Сесил Форестер, цикл «[[Horatio Hornblower|Горацио Хорнблауэр]]» — герой назван в честь [[прототип|Горацио Нельсона]]. | ||
* Уинстон Грум, «[[Форрест Гамп]] | * Уинстон Грум, «[[Форрест Гамп]]» — главный герой назван в честь своего прадеда, [[гражданская война в США|генерала армии южан]] Натаниэля Бедфорда Форреста, основателя [[w:Ку-клукс-клан|Ку-клукс-клана]]. В экранизации этот момент сохранён. | ||
* Луис Ламур, цикл о Секкетах — Уильям Тиль Секкет, назван в честь Вильгельма Телля. Отец-охотник просто где-то услышал, что так звали одного крутого стрелка. | |||
* Маргарет Уэйс: | * Маргарет Уэйс: | ||
** «Звезда Стражей»: наёмный убийца Спарафучиле назван в честь персонажа известной оперы Верди «Риголетто», тоже наёмника по профессии. Главгерой | ** «Звезда Стражей»: наёмный убийца Спарафучиле назван в честь персонажа известной оперы Верди «Риголетто», тоже наёмника по профессии. Главгерой Дион — в честь Диона Сиракузского, ученика Платона. | ||
** [[Dragonlance]] | ** [[Dragonlance]] — внутримировой пример. Алый маг Рейстлин Маджере получил имя в честь невероятно умного и могущественного чародея из старой легенды. Надо сказать, его старшая сестра не прогадала — имени своему Рейстлин соответствует на все сто. | ||
* «[[Dresden Files|Досье Дрездена]] | * «[[Dresden Files|Досье Дрездена]]» — собственно, Гарри Блэкстоун Копперфильд Дрезден. Его отец был цирковым фокусником и дал Гарри имена в честь трёх знаменитых фокусников: Гарри Гудини (забавно, что это, между прочим, тоже псевдоним, взятый в честь ''ещё одного'' фокусника — см. ниже), Гарри Блэкстоуна и Дэвида Копперфильда. | ||
* [[Honor Harrington]] | * [[Honor Harrington]] — древесный кот героини получил имя Нимитц в честь американского адмирала. | ||
* В «Хьюстон, 2015: Мисс Неопределённость» М. Мак-Кая: одного из героев-выживальщиков зовут Уинстон Леонард Чёрч («Нет, не Черчилль», | * В «Хьюстон, 2015: Мисс Неопределённость» М. Мак-Кая: одного из героев-выживальщиков зовут Уинстон Леонард Чёрч («Нет, не Черчилль», — говорит он при знакомстве). А назвали так по настоянию воевавшего во Второй Мировой дедушки. | ||
* «[[Harry Potter|Гарри Поттер]] | * «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]» — одного из основателей Хогвартса зовут [[w:Салазар, Антониу ди|Салазар]] Слизерин. | ||
** Хотя у фанатов есть предположение, что это упрощение арабского | ** Хотя у фанатов есть предположение, что это упрощение арабского имени — как Саладин упрощение имени Салах-ад-Дин. | ||
*** Версия с диктатором более рабочая: Роулинг в начале девяностых два года преподавала английский в Порту и крепко вдохновилась местными локациями, например, книжным ''Lello'', который теперь только и раскручивают как «магазин в духе „Гарри Поттера“». | *** Версия с диктатором более рабочая: Роулинг в начале девяностых два года преподавала английский в Порту и крепко вдохновилась местными локациями, например, книжным ''Lello'', который теперь только и раскручивают как «магазин в духе „Гарри Поттера“». | ||
* «[[A Song of Ice and Fire|Песнь Льда и Пламени]] | * «[[A Song of Ice and Fire|Песнь Льда и Пламени]]» — полно внутримировых примеров: '''Рейгар''' Фрей, '''Эйнис''' Фрей… Подсвечено: те, кто здесь наречён так, не идут ни в какое сравнение со своими знаменитыми тёзками. | ||
** Конкретно в каждом поколении Старков имеется по | ** Конкретно в каждом поколении Старков имеется по Брандону — в честь основателя рода Брандона Строителя, создавшего Стену, что только подпитывает фанатские теории о том, что все Брандоны суть тот первый, который перерождается уже сотни лет. | ||
** Принц Рейгар тоже крепко увлекался семейными легендами и, уцепившись за фразу «у дракона три головы», начал называть своих детей в честь основателей монархии Таргариенов: у него родилась сначала дочь Рейнис, а потом и сын Эйгон, после чего лекари рассудили, что Висенью слабая здоровьем Элия Мартелл уже не потянет. Опять же, бытует много предположений о том, что в итоге у Рейгара от другой женщины вообще вопреки всем ожиданиям родился сын. | ** Принц Рейгар тоже крепко увлекался семейными легендами и, уцепившись за фразу «у дракона три головы», начал называть своих детей в честь основателей монархии Таргариенов: у него родилась сначала дочь Рейнис, а потом и сын Эйгон, после чего лекари рассудили, что Висенью слабая здоровьем Элия Мартелл уже не потянет. Опять же, бытует много предположений о том, что в итоге у Рейгара от другой женщины вообще вопреки всем ожиданиям родился сын. | ||
** Джоффри и Санса, вероятно, названы в честь Джоффре Борджиа (да, сына того самого) и Санчи Арагонской ( | ** Джоффри и Санса, вероятно, названы в честь Джоффре Борджиа (да, сына того самого) и Санчи Арагонской (Санса — [[Сеньорес, амигос и чикос|каталанский]] вариант этого же имени) с некоторой возрастной и гендерной инверсией: Джоффре был младше супруги на три года, а та, пусть и не отличалась жестокостью мартиновского [[Красивый — не значит хороший|прекрасного принца]], но, по крайней мере, была ему [[Супружеская измена|неверна]]. Предпочитала компанию его братьев постарше, в частности. Брак оказался бездетным, Санча умерла от болезни, и второй раз Джоффре женился на… дальней родственнице. И тут ланнистероцест просочился! | ||
* «[[Arda/The Lord of the Rings|Властелин колец]]» Дж. Р. | * «[[Arda/The Lord of the Rings|Властелин колец]]» Дж. Р. Р. Толкина — внутримировой пример: гондорские наместники зачастую брали себе имена легендарных эльфийских и человеческих героев Первой эпохи. | ||
** Да и не только наместники: мельком упоминается обычный воин по имени Тургон. | ** Да и не только наместники: мельком упоминается обычный воин по имени Тургон. | ||
* Нил Стивенсон, «[[Anathem|Анафем]] | * Нил Стивенсон, «[[Anathem|Анафем]]» — внутримировые примеры. Во первых, большая часть персонажей-инаков названы в честь выдающихся теоров (учёных) прошлого Арба. Во-вторых, {{spoiler|латерранин (землянин) [[Жюль Верн]] Дюран назван в честь понятно кого.}} | ||
* Таня Хафф, «Камень | * Таня Хафф, «Камень огня» — внутримировой пример. Принц Дарвиш, путешествуя инкогнито, хочет для конспирации сменить имя, но его отговаривают. Сразу после его рождения по стране прокатилась мода называть детей в честь принца, так что теперь там столько Дарвишей, что никому и в голову не придёт подозревать в очередном тёзке самого принца. | ||
* Полное имя героя детективной серии Майкла | * Полное имя героя детективной серии Майкла Коннелли — Иероним Босх. Не очень образованная мать случайно увидела репродукцию картины и вдохновилась, однако все остальные люди неизменно ломают об это имя и глаза, и язык (Hieronymus), поэтому детектив предпочитает представляться как Гарри. | ||
* Джумпа Лахири, | * Джумпа Лахири, «Тёзка» — Гоголь, просто Гоголь. Это имя. | ||
* Нил Шустерман, трилогия «Серп»: при посвящении серп берёт себе имя выдающейся исторической | * Нил Шустерман, трилогия «Серп»: при посвящении серп берёт себе имя выдающейся исторической личности — «серп Кюри», «серп Брамс» и т. д. (встречаются на страницах трилогии и серпы Бейонсе и Брандо…). Обращение по имени этой личности — неформальное, для своих. Некоторые берут одиночные имена, такие как Ксенократ, Клеопатра, {{spoiler|а главная героиня назвалась в честь Анастасии Романовой, но взяла только имя.}} | ||
* Цикл Джаспера Ффорде о детективе Четверг | * Цикл Джаспера Ффорде о детективе Четверг Нонетот — [[Педаль в пол|повальное явление]] в этом литературоцентричном мире. «Просмотрев [[Великий Смог|Лондон]]ский телефонный справочник, можно было обнаружить четыре тысячи Джонов Милтонов, две тысячи Уильямов Блейков, тысячу с чем-то Сэмюэлов Колриджей, пять сотен Перси Шелли, столько же Вордсвортов и Китсов и немного Драйденов. Массовая смена имён создала немало проблем полиции — поэтому после инцидента в пабе, где нападавший, жертва, свидетель, лендлорд, производивший арест офицер полиции и судья носили имя Альфред Теннисон, был введен закон об обязательной для всех тёзок татуировке [[Серийный номер|регистрационного номера]] за ухом». | ||
* А. Сапковский, «[[Ведьмак]] | * А. Сапковский, «[[Ведьмак]]» — нильфгаардский полководец Мэнно Коегоорн назван в честь голландского военачальника XVII в. [[w:Кугорн, Менно ван|Менно ван Кугорна]]. | ||
* Рассказы Джеймса | * Рассказы Джеймса Хэрриота — братья Фарноны, Зигфрид и Тристан. Их отец был горячим поклонником Вагнера и назвал сыновей в честь героев его опер. (Джеймс сперва подумал, что Зигфрид Фарнон — немец, и настоящая фамилия его, должно быть, Фарренен. Просчитался). | ||
* [[Джеймс Бонд]] получил свое имя потому, что Яну Флемингу подвернулся труд орнитолога Джеймса Бонда «Птицы Вест-Индии». | |||
==== [[Сетевая литература]] ==== | ==== [[Сетевая литература]] ==== | ||
Строка 94: | Строка 105: | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
* «Большая перемена»: главный герой Нестор Петрович Северов не случайно был тёзкой [[богатыри и чудища лесные|древнерусского]] | * «Большая перемена»: главный герой Нестор Петрович Северов не случайно был тёзкой [[богатыри и чудища лесные|древнерусского]] монаха — преподавал-то историю! | ||
* «Штрафной | * «Штрафной удар» — молодой [[Владимир Высоцкий]] играет красавца-еврея, ни разу не жокея, а гимнаста, который сначала ругается с отрицательным спортивным начальником, а потом, принуждённый к жокейству, «ошибается лошадью». По сценарию этого спортсмена зовут… Юрий Никулин. | ||
* Артхаусный [[Перестроечное кино|фильм времён перестройки]] «Бумажные глаза Пришвина». Нет, это не байопик о писателе-натуралисте, «писавшем в основном о ёжиках» (© Сталин). Фамилию Пришвин там носит вымышленный главный антигерой, никакого касательства к этому классику не имеющий. | * Артхаусный [[Перестроечное кино|фильм времён перестройки]] «Бумажные глаза Пришвина». Нет, это не байопик о писателе-натуралисте, «писавшем в основном о ёжиках» (© Сталин). Фамилию Пришвин там носит вымышленный главный антигерой, никакого касательства к этому классику не имеющий. | ||
** Какой-то советский критик желчно язвил: мол, зачем это? И если пойдёт такая | ** Какой-то советский критик желчно язвил: мол, зачем это? И если пойдёт такая мода — каких названий фильмов вскорости следует ожидать? «Длинный нос Лермонтова», где Лермонтов — вымышленный бухгалтер? «Отвислые уши Достоевского», где Достоевский — вымышленный уголовник?.. | ||
* Сенбернар Бетховен из одноимённого | *** Достоевский по крайней мере побывал на каторге и в реальности. | ||
* Сенбернар Бетховен из одноимённого фильма — один из [[кодификатор]]ов тропа. | |||
** Кстати, одного из его щенят назвали Чайковским. | ** Кстати, одного из его щенят назвали Чайковским. | ||
* Ротвейлер [[Нацист|Роммель]] из второй части «Гарфилда». Фишка в том, что он всегда успевает покусать своего хозяина, которого зовут… [[Крутой генерал|Монтгомери]] Даржис! | * Ротвейлер [[Нацист|Роммель]] из второй части «Гарфилда». Фишка в том, что он всегда успевает покусать своего хозяина, которого зовут… [[Крутой генерал|Монтгомери]] Даржис! | ||
* «[[Back to the Future|Назад в будущее 3]]»: Жюль и | * «[[Back to the Future|Назад в будущее 3]]»: Жюль и Верн — имена детей Дока и Клары. Названы в честь одного из любимейших писателей Дока. | ||
** Также имена знаменитых людей (на сей раз учёных) носят собаки Дока. Собаку из 1985 зовут Эйнштейн, собаку из | ** Также имена знаменитых людей (на сей раз учёных) носят собаки Дока. Собаку из 1985 зовут Эйнштейн, собаку из 1955 — Коперник. | ||
* «[[Властелин Колец]] | * «[[Властелин Колец]]» — внутримировой пример: орочий генерал Готмог явно назван в честь одного из полководцев Моргота из «[[Сильмариллион]]а», величайшего из балрогов. | ||
* Dead Man Джима | * Dead Man Джима Джармуша — Уильям Блейк. При этом до поры до времени даже не знал о существовании такого поэта. | ||
* [[Молодёжная антиутопия|«Бегущий в лабиринте/по лабиринту»]] (книга и фильм) | * [[Молодёжная антиутопия|«Бегущий в лабиринте/по лабиринту»]] (книга и фильм) — всех героев зовут укороченными именами великих людей: Томас (тот что Джефферсон), Ньют(он), Алби (Эйнштейн), Тереза (мать), Чак (вроде бы Чан Кайши, а не Чак Норрис), Минхо (Хо Ши Мин), Галли (Галилей), Уинстон (который Черчилль). Далее у [[МТА|Джеймса Дэшнера]] эрудиции не хватило, оттого Фрайпан (Frypan — сковородка) — весёлый и покладистый повар <s>(а мог бы стать, например, Гордоном, как Гордон Рамси…)</s>. | ||
* «Без | * «Без лица» — братья Кастор и Поллукс Трой (в честь братьев Диоскуров). | ||
* «22 | * «22 минуты» — сомалийский пират по имени Калаш. Подсвечивается им самим: «Родители назвали меня в честь автомата». | ||
* | * «На линии огня» - Митч Лири берет себе всевдоним "[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%83%D1%82,_%D0%94%D0%B6%D0%BE%D0%BD_%D0%A3%D0%B8%D0%BB%D0%BA%D1%81 Бут]", так как в отличие от [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4,_%D0%9B%D0%B8_%D0%A5%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B8 Освальда] тот был "позером". | ||
* [[Убить Билла]] — О'Рен [[w:Сиро Исии|Исии]], чья фамилия позаимствована у одного японского [[сумасшедший учёный|сумасшедшего учёного]], разрабатывавшего биологическое оружие, которое предполагалось применить во Второй мировой. | |||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === | ||
* Задержка в | * Задержка в развитии — Джордж Майкл Блут. Подсветка — его называют обоими именами сразу «Джордж Майкл». | ||
* «[[M.A.S.H]] | * «[[M.A.S.H]]» — Ястребиный Глаз Пирс носит имя Бенджамин Франклин. | ||
* «[[Коломбо]] | * «[[Коломбо]]» — вундеркинд, заглавный герой серии «Стивен Спилберг спешит на помощь». Маленький мальчуган, названный амбициозными родителями в честь известного режиссёра, не ходит в школу, не играет с ровесниками, а конструирует роботов в НИИ и тайно мечтает стать полицейским, когда вырастет. Но полагает, что ему не позволят это сделать, так как он слишком умный… | ||
* «Простые истины». Учитель физики Александр Сергеевич Пушкин. Не только однофамилец (дальний потомок?), но и полный тёзка поэта. Из-за этого часто попадал в комичные и/или дурацкие ситуации. | * «Простые истины». Учитель физики Александр Сергеевич Пушкин. Не только однофамилец (дальний потомок?), но и полный тёзка поэта. Из-за этого часто попадал в комичные и/или дурацкие ситуации. | ||
** Там же: | ** Там же: | ||
Строка 119: | Строка 132: | ||
— Ты чего, так собаку и не нашёл? | — Ты чего, так собаку и не нашёл? | ||
— Да я на весь двор кричал, звал: «Навуходоноссор, ко мне! Навуходоноссор, ко мне!»|Как на идиота смотрели.}} | — Да я на весь двор кричал, звал: «Навуходоноссор, ко мне! Навуходоноссор, ко мне!»|Как на идиота смотрели.}} | ||
* «Сыщики». Пёс | * «Сыщики». Пёс Немигайло — скотчтерьер Тамерлан. ([[пасхальное яйцо|Пасхалка]] и [[бафос]] для [[Бонус для гениев|знатоков]] истории русской культуры: в XIX веке дворяне любили давать такое имя '''крупным''' охотничьим собакам.) | ||
* [[Lost|«Остаться в живых»]] | * [[Lost|«Остаться в живых»]] — [[Lost/John Locke|Джон Локк]], названный в честь знаменитого английского [[w: Джон Локк|философа]] XVII века. | ||
* «Прокурорская проверка»: технический специалист Александр | * «Прокурорская проверка»: технический специалист Александр Чекалин — полный тёзка [[w:Чекалин, Александр Павлович|героя Великой Отечественной]]. При этом в Сашке-компьютерщике ничего героического нет. | ||
** А где он мог проявить что-то героическое? Такой возможности у Саши Чекалина просто не было. При этом он всем помогает. | ** А где он мог проявить что-то героическое? Такой возможности у Саши Чекалина просто не было. При этом он всем помогает. | ||
* «Окончательный вердикт»: [[Шестой рейнджер|помощник адвоката]] Фёдор | * «Окончательный вердикт»: [[Шестой рейнджер|помощник адвоката]] Фёдор Рокотов — полный тёзка известного [[w:Рокотов, Фёдор Степанович|русского художника]]. [[Подсветка|Подсвечено]] тем, что он тоже неплохо рисует. Впрочем, создатели сериала отсыпали Фёдору достоинств на целую [[Каноническая Сью|каноническую Сью]]. | ||
* «[[Папины дочки]] | * «[[Папины дочки]]» — в одной из серий упоминается, что Маша названа в честь главной героини сериала «Просто Мария». [[С прикрученным фитильком]], так как это вполне обычное имя, и догадаться, не зная ситуации, нереально. | ||
* «[[Глухарь. Пятницкий. Карпов|Глухарь]] | * «[[Глухарь. Пятницкий. Карпов|Глухарь]]» — некоторые эпизодические персонажи носят фамилии кинознаменитостей: Пырьев (злодей на допросе у Глухарёва), Болтнев<ref>Между прочим, актриса, играющая в этом сериале Настю — Мария Андреевна Болтнева, дочь знаменитого советского актёра</ref> (истеричный мужик, пришедший в милицию)… | ||
* [[SeaQuest DSV]] | * [[SeaQuest DSV]] — дельфин Дарвин. | ||
* «[[w:Возвращение Мухтара|Возвращение Мухтара]] | * «[[w:Возвращение Мухтара|Возвращение Мухтара]]» — четырёхногий и хвостатый сотрудник [[милиция|милиции]]/полиции назван в честь коллеги, овчарки из советского фильма «[[w:Ко мне, Мухтар!|Ко мне, Мухтар!]]». | ||
* В сериале «[[Castle|Касл]]» был человек по имени Брэм Стокер. И да, его родителям казалось, что это прикольно. | * В сериале «[[Castle|Касл]]» был человек по имени Брэм Стокер. И да, его родителям казалось, что это прикольно. | ||
** Сам Касл взял себе псевдоним в честь Эдгара По | ** Сам Касл взял себе псевдоним в честь Эдгара По | ||
* «Зулейха открывает | * «Зулейха открывает глаза» — ссыльные татары названы именами известных мусульманских деятелей прошлого и современности (Талгат Таджуддин, Равиль Гайнутдин и т. д.). Дошло до скандала с заявлениями мусульманских активистов и правозащитников в общественные организации. | ||
* «[[Babylon 5|Вавилон-5]] | * «[[Babylon 5|Вавилон-5]]» — телепат Альфред Бестер назван в честь известного писателя-фантаста, в произведениях которого телепатия нередко играет важную роль. Одновременно авторское и внутримировое именование (точнее, в сериале было только авторским, но в трилогии Г. Кейса о Пси-Корпусе появилась информация, что этот писатель известен и во вселенной «Вавилона-5», и что персонаж получил имя в его честь). | ||
* «[[Full House|Полный дом]]» — однажды выясняется, что дядю девочек Джесси Катсополиса на самом деле зовут Гермесом (точнее, звали до того, как он уговорил маму сменить ему имя из-за дразнилок). Впрочем, если верить самому Джессу, [[субверсия]] — его назвали в честь не греческого бога сомнительной морали, который первым приходит большинству на ум, а собственного деда, как-то спасшего жителей родного селения от извержения вулкана. | |||
=== [[Мультфильмы]] === | === [[Мультфильмы]] === | ||
{{Q|РОБЕСПЬЕЕЕР! Где ты, Робеспьер?!|Один из выпусков [[Looney Tunes/Merrie Melodies]].<br />Утка зовёт своего утёнка}} | {{Q|РОБЕСПЬЕЕЕР! Где ты, Робеспьер?!|Один из выпусков [[Looney Tunes/Merrie Melodies]].<br />Утка зовёт своего утёнка}} | ||
* «Коты-аристократы» (The Aristo-Cats, 1970) | * «Коты-аристократы» (The Aristo-Cats, 1970) — парочка псов с именами Лафайет и Наполеон. | ||
* «Мурлыка/Весёлый [[Увидеть и умереть|Париж]] | * «Мурлыка/Весёлый [[Увидеть и умереть|Париж]]» — котёнок Робеспьер. | ||
* «[[Горбун из Нотр-Дама]]»: | * «[[Горбун из Нотр-Дама]]»: одну горгулью зовут Виктор, вторую — [[Гюго]]. | ||
* | * «Анастасия» — летучего мыша, приспешника Распутина, зовут Барток. При чём тут венгерский композитор Бела Барток — хороший вопрос. | ||
** Ну не Владом же звать такого чудика… | ** Ну не Владом же звать такого чудика… | ||
** А это точно в честь композитора, а не [[Доктор Бартек и Смерть|доктора Бартека]] из польских сказок? | ** А это точно в честь композитора, а не [[Доктор Бартек и Смерть|доктора Бартека]] из польских сказок? | ||
* Один из мультфильмов из серии Looney | ** Возможно, что просто не при чем. В Чехии, Словакии, Венгрии это просто имя, иногда оказывающееся и фамилией. | ||
* Один из мультфильмов из серии Looney Tunes — пародия на троп (см. эпиграф). | |||
=== [[Мультсериалы]] === | === [[Мультсериалы]] === | ||
* «Озорной мир Текса Эйвери»: ковбой Текс Эйвери, названный в честь аниматора Текса Эйвери. И лев-завоеватель Чингис (Генгис). | * «Озорной мир Текса Эйвери»: ковбой Текс Эйвери, названный в честь аниматора Текса Эйвери. И лев-завоеватель Чингис (Генгис). | ||
* «The Rocky and Bullwinkle Show»: [[шутки ради]]. Главный противник Роки и Булвинкля носит имя Борис Бадинов (Boris Badenov). Мало того что это совершенно грамотное русское имя, это ещё и каламбур с Борисом Годуновым. Фамилия «Годунов» на английское ухо звучит примерно как «good | * «The Rocky and Bullwinkle Show»: [[шутки ради]]. Главный противник Роки и Булвинкля носит имя Борис Бадинов (Boris Badenov). Мало того что это совершенно грамотное русское имя, это ещё и каламбур с Борисом Годуновым. Фамилия «Годунов» на английское ухо звучит примерно как «good enough» — «достаточно хороший». А этот Борис, наоборот, «bad enough» — «достаточно плохой». | ||
* Франшиза комиксов, мультфильмов, сериалов и фильмов «Черепашки- | * Франшиза комиксов, мультфильмов, сериалов и фильмов «Черепашки-ниндзя» — вся бравая четвёрка названа в честь великих итальянских деятелей искусства эпохи Возрождения. | ||
* «[[Duck Tales|Утиные истории]]»: скупой, но благородный селезень-миллионер Скрудж МакДак назван в честь архетипичного скряги Эбенезера Скруджа из повести Чарльза Диккенса «[[A Christmas Carol|Рождественская песнь в прозе]]». | * «[[Duck Tales|Утиные истории]]»: скупой, но благородный селезень-миллионер Скрудж МакДак назван в честь архетипичного скряги Эбенезера Скруджа из повести Чарльза Диккенса «[[A Christmas Carol|Рождественская песнь в прозе]]». | ||
** При этом, что забавно, сама фамилия знаменитости в явном виде не появляется, она только обыгрывается в каламбуре. | ** При этом, что забавно, сама фамилия знаменитости в явном виде не появляется, она только обыгрывается в каламбуре. | ||
* «[[Family Guy|Гриффины]] | * «[[Family Guy|Гриффины]]» — мэр города Адам Уэст получил имя от своего актёра озвучивания. | ||
** Полное имя | ** Полное имя Криса — '''Кристофер Кросс''' Гриффин. Также созвучно с "criss-cross" - "крест-накрест". | ||
* «[[Daria|Дарья]] | * «[[Daria|Дарья]]» — Мак, или '''Майкл Джордан''' Маккензи. | ||
* «[[Эй, Арнольд!]] | * «[[Эй, Арнольд!]]» — в шоу есть Оскар Кокошка. Это имя австрийского художника-экспрессиониста. Правда, в Чехии (и среди выходцев из нее) это сочетание уникально примерно как "Василий Иванов" в России, так что может быть и просто случайным совпадением. | ||
* «[[Футурама]] | * «[[Футурама]]» — один из роботов, проживающих на Луне, зовётся Биллом Уэстом (в честь актёра, озвучивающем большое количество персонажей в этом мультсериале). | ||
* «[[Аватар: Легенда об Аанге|Легенда об Аанге]]» и «[[Легенда о Корре]] | * «[[Аватар: Легенда об Аанге|Легенда об Аанге]]» и «[[Легенда о Корре]]» — монах Гиацо, который заботился об Аанге до его бегства, назван в честь 14-го Далай-ламы. В имени младшего сына Аанга, Тензин, мотив повторяется. | ||
** Лидер группы ретро-хиппи Чонг получил имя известного хиппи Томми Чонга. | ** Лидер группы ретро-хиппи Чонг получил имя известного хиппи Томми Чонга. | ||
** Дай Ли, тайная полиция города Ба Синг Се, названа в честь [[w:Дай Ли|руководителя]] госбезопасности Гоминьдана в 1935-46 годах. | ** Дай Ли, тайная полиция города Ба Синг Се, названа в честь [[w:Дай Ли|руководителя]] госбезопасности Гоминьдана в 1935-46 годах. | ||
Строка 160: | Строка 175: | ||
** Антагонист 1 сезона, Амон, был назван в честь нациста и военного преступника Амона Гета. | ** Антагонист 1 сезона, Амон, был назван в честь нациста и военного преступника Амона Гета. | ||
* Касагранде - Фрида названа в честь мексиканской художницы Фриды Кало | * Касагранде - Фрида названа в честь мексиканской художницы Фриды Кало | ||
* «[[Симпсоны]]» — второе имя Мардж — Жаклин, а девичья фамилия — Бувье, прямо как у Джеки Кеннеди. | |||
==== Веб-мультсериалы ==== | ==== Веб-мультсериалы ==== | ||
* [[RWBY]] | * [[RWBY]] — [[Путешествие на Запад|Сунь Укун]]. | ||
** Коко | ** Коко Адель — имя два-в-одном: созвучно одновременно с [[Символическое имя|«cocoa»]] («какао») и с именем Коко Шанель. | ||
** Вайсс Шнее носит фамилию немецкого подводника-аса Адальберта Шнее. | ** Вайсс Шнее носит фамилию немецкого подводника-аса Адальберта Шнее. | ||
** [[Её зовут Вера|Меч Жона Арка Crocea Mors]] назван в честь меча Юлия Цезаря. | ** [[Её зовут Вера|Меч Жона Арка Crocea Mors]] назван в честь меча Юлия Цезаря. | ||
Строка 170: | Строка 186: | ||
* [[Черепашки-ниндзя]]: все четверо названы в честь художников эпохи Ренессанса. [[Знают именно за это|Так все думают]], хотя Донателло художником не был (он был скульптором). А союзник черепашек Кейси Джонс назван в честь [[w: Джонс, Кейси|американского железнодорожника]], ставшего фольклорным персонажем. | * [[Черепашки-ниндзя]]: все четверо названы в честь художников эпохи Ренессанса. [[Знают именно за это|Так все думают]], хотя Донателло художником не был (он был скульптором). А союзник черепашек Кейси Джонс назван в честь [[w: Джонс, Кейси|американского железнодорожника]], ставшего фольклорным персонажем. | ||
** Впрочем, та эпоха не особенно различала. Микеланджело тоже был скульптором (в первую очередь), а живописью занимался неохотно. | ** Впрочем, та эпоха не особенно различала. Микеланджело тоже был скульптором (в первую очередь), а живописью занимался неохотно. | ||
* [[Requiem Chevalier Vampire]]: субверсия. Местные персонажи не просто тёзки исторических деспотов и | * [[Requiem Chevalier Vampire]]: субверсия. Местные персонажи не просто тёзки исторических деспотов и кровопийц — они и есть эти самые деспоты и кровопийцы, переродившиеся в загробном мире. | ||
* Дарвин, один из мутантов акдаемии Ксавьера. Назван так из-за своей способности | * Дарвин, один из мутантов акдаемии Ксавьера. Назван так из-за своей способности адаптивной эволюции: отращивать жабры, возможность вообще не дышать, способность понимать языки, буквально взглянув на них… | ||
=== [[Аниме]] и [[манга]] === | === [[Аниме]] и [[манга]] === | ||
* [[JoJo's Bizarre Adventure|JoJo]]. Просто JoJo. Что персонажи, что стенды названы в честь каких-нибудь музыкантов или банд. | * [[JoJo's Bizarre Adventure|JoJo]]. Просто JoJo. Что персонажи, что стенды названы в честь каких-нибудь музыкантов или банд. | ||
* [[Beelzebub]]: странного усатого дядьку, который работает сосудом для доставки пассажиров из Этого Света в Преисподнюю и обратно, зовут Аленделон (именно | * [[Beelzebub]]: странного усатого дядьку, который работает сосудом для доставки пассажиров из Этого Света в Преисподнюю и обратно, зовут Аленделон (именно так — слитно). | ||
* [[Zero no Tsukaima]]: практически все имена персонажей. | * [[Zero no Tsukaima]]: практически все имена персонажей. | ||
** Луиза-Франсуаза де Ла Бом Ле Блан де Лавальер де | ** Луиза-Франсуаза де Ла Бом Ле Блан де Лавальер де Тристейн — любовница Людовика XIV и возлюбленная Рауля из «Десяти лет спустя». Только «Де Тристейн» в список её настоящих имён и титулов, конечно, не входило. | ||
** Её фамильяр Хирага Сайто оказывается | ** Её фамильяр Хирага Сайто оказывается «Гэндальфом» — то есть человеком, наделённым талантом мгновенно овладевать любым оружием. С творчеством Толкина, надеюсь, все знакомы? | ||
** Кирхе, она же Августа Фредерика фон Анхальт-Цербст названа в честь Екатерины II, а | ** Кирхе, она же Августа Фредерика фон Анхальт-Цербст названа в честь Екатерины II, а Kirche — это по-немецки «церковь». Кстати, о любвеобильности Екатерины ходили легенды, что и нашло отражение в персонаже. | ||
** Гиш де Граммон, Монморанси, Шеврез, Лонгвиль, Кольбер, Фуке, Скаррон и многие | ** Гиш де Граммон, Монморанси, Шеврез, Лонгвиль, Кольбер, Фуке, Скаррон и многие другие — всё это имена из французской истории (и персонажи Дюма). Кроме служанки Кэтти, которая только персонаж — [[субретка]] из «[[Три мушкетёра|Трёх мушкетёров]]». | ||
* [[Sailor Moon]]: [[Жирный кот|толстый котофей]] из 31 серии, носитель очередного Радужного кристалла и поклонник кошки Луны, носит кличку Ретт Баттлер (в первом русском переводе коряво перевели как Красный охотник), в честь персонажа | * [[Sailor Moon]]: [[Жирный кот|толстый котофей]] из 31 серии, носитель очередного Радужного кристалла и поклонник кошки Луны, носит кличку Ретт Баттлер (в первом русском переводе коряво перевели как Красный охотник), в честь персонажа «[[Gone with the Wind|Унесённых ветром]]». А также, судя по титрам, маленькую хозяйку кота зовут Эн Охара. | ||
* «[[Евангелион]]»: общий | * «[[Евангелион]]»: общий мотив — многие персонажи названы в честь затонувших (ЭТО ВАЖНО!) кораблей Императорского флота. | ||
** Рэй Аянами получила имя в честь одного из персонажей [[Sailor Moon]] (а внешностью и характером напоминает Ами оттуда же), а | ** Рэй Аянами получила имя в честь одного из персонажей [[Sailor Moon]] (а внешностью и характером напоминает Ами оттуда же), а фамилию — в честь эсминца «Аянами» типа «Фубуки». | ||
*** Есть легенда, что одну Рэй назвали в честь второй специально, чтобы привлечь к проекту режиссёра Кунихико Икухару (давнего друга Анно, у которого, к слову, Сейлор Марс была одной из любимых героинь). Икухара такой оммаж, конечно, оценил, но… ушёл работать над своим «Евангелионом для девушек», «[[Shoujo Kakumei Utena|Юной революционеркой Утэной]]». | *** Есть легенда, что одну Рэй назвали в честь второй специально, чтобы привлечь к проекту режиссёра Кунихико Икухару (давнего друга Анно, у которого, к слову, Сейлор Марс была одной из любимых героинь). Икухара такой оммаж, конечно, оценил, но… ушёл работать над своим «Евангелионом для девушек», «[[Shoujo Kakumei Utena|Юной революционеркой Утэной]]». | ||
** Аска Лэнгли | ** Аска Лэнгли Сорью — имя Аска взято из манги SuperGirl Asuka, «Лэнгли» — в честь американского авианосца [[w:USS Langley (CV-1)|«Лэнгли»]], а «Сорью» — в честь авианосца [[w:Сорю (авианосец)|«Сорю»]]. | ||
*** В ребилдах волей левой пятки Анно (как он сам сказал, чтобы получилась триада девочек-пилотов с похожими фамилиями) переименована в Сикинами по названию [[w:Japanese_destroyer_Shikinami_(1929)|эсминца]] того же класса «Фубуки», что и «Аянами». | *** В ребилдах волей левой пятки Анно (как он сам сказал, чтобы получилась триада девочек-пилотов с похожими фамилиями) переименована в Сикинами по названию [[w:Japanese_destroyer_Shikinami_(1929)|эсминца]] того же класса «Фубуки», что и «Аянами». | ||
** Мари Илластриэс | ** Мари Илластриэс Макинами — по британскому авианосцу [[w:HMS_Illustrious_(1939)|HMS «Illustrious»]] (внезапно, не затонул, а был разобран на металл) и японскому эсминцу [[w:Макинами_(1942)|«Макинами»]] типа «Югумо» (а вот этот уже потопили американцы). | ||
** Мисато | ** Мисато Кацураги — имя из манги Aitsu, фамилия — в честь японского авианосца [[w:Кацураги|«Кацураги»]]. | ||
** Каору | ** Каору Нагиса — имя от [[бисёнэн]]а из «Повести о Гэндзи», фамилия — от режиссёра Нагисы Осимы. А вот внешность (за исключением белых волос) и характер — взяты у всё того же Икухары. | ||
** Киль Лоренц в Proposal открыто назван Конрадом | ** Киль Лоренц в Proposal открыто назван Конрадом Лоренцом — в честь одноимённого австрийского учёного, одного из основателей этологии. | ||
* [[Slayers|Slayers Next]]: принцесса королевства Зоана, её высочество Мартина Зоана мел Навратилова, названа в честь знаменитой теннисистки, двукратной обладательницы «Большого Шлема» [[w:Навратилова, Мартина|Мартины Навратиловой]]. В одной из серий герои участвуют в соревнованиях по местному аналогу тенниса. Мартина показывает великолепные результаты и доходит до финала. | * [[Slayers|Slayers Next]]: принцесса королевства Зоана, её высочество Мартина Зоана мел Навратилова, названа в честь знаменитой теннисистки, двукратной обладательницы «Большого Шлема» [[w:Навратилова, Мартина|Мартины Навратиловой]]. В одной из серий герои участвуют в соревнованиях по местному аналогу тенниса. Мартина показывает великолепные результаты и доходит до финала. | ||
* Bungo Stray | * Bungo Stray Dogs — все ведущие герои названы в честь писателей. | ||
* [[Girls und Panzer]] | * [[Girls und Panzer]] — Цезарь, Эрвин, Орё и Саемондза. | ||
** Это псевдонимы, которые они сами себе | ** Это псевдонимы, которые они сами себе выбрали — в честь знаменитых воителей прошлого. | ||
*** Каждый персонаж в Оараи назван в честь какой-то знаменитости. Например | *** Каждый персонаж в Оараи назван в честь какой-то знаменитости. Например автоклуб — в честь разных автогонщиков. А семья Нисидзуми — старшего лейтенанта Коджиру Нисидзуми, танкового аса. | ||
* [[Shingeki no Kyojin]] | * [[Shingeki no Kyojin]] — командир разведкорпуса Эрвин Смит назван в честь Эрвина Роммеля. А Микаса Аккерман носит имя японского корабля времён Русско-Японской. | ||
* Strike | * Strike Witches — все ведьмы названы в честь знаменитых асов различных стран. Только все эти асы, с единственным исключением, — мужчины. | ||
* [[Noir]]: во время миссии в России героини-убийцы встречают котёнка по имени Князь Мышкин. То, что хозяин котёнка знает и любит Достоевского, оказывается довольно важным для их задания. | * [[Noir]]: во время миссии в России героини-убийцы встречают котёнка по имени Князь Мышкин. То, что хозяин котёнка знает и любит Достоевского, оказывается довольно важным для их задания. | ||
* [[Trinity Blood]] | * [[Trinity Blood]] — агент Вацлав Гавел назван в честь вождя чехословацкой «бархатной революции». | ||
* «Yawara! | * «Yawara!» — советскую дзюдоистку с лицом и мимикой арийской машины смерти зовут Терешкова. | ||
* «[[Full Metal Panic]] | * «[[Full Metal Panic]]» — главный помощник Тессы Тестароссы — майор Калинин. | ||
* «Strike Witches» — фамилии ведьм взяты у пилотов-асов Второй мировой. Исключения — Ёсика Мияфудзи и Мио Сакамото. | |||
* «Strike | * [[Naruto]] — немало имён из японских сказаний и иного фольклора: | ||
* [[Naruto]] | ** Кусина Удзумаки — от [[w:Кусинада-химэ|Кусинады-химэ]], жены бога Сусаноо. | ||
** Кусина | ** Сасукэ Утиха — от легендарного ниндзя [[w:Sarutobi_Sasuke|Сасукэ Сарутоби]], причём клан Сарутоби во вселенной манги тоже есть, и Сасукэ Утиха якобы назван в честь внутримирового героя с таким именем, отца третьего хокаге. | ||
** Сасукэ | |||
** Дзирайя, Цунадэ и Оротимару [[Копиркин|импортированы прямиком со своими способностями]] из «[[w:Дзирайя_гокэцу_моногатари|Сказания о храбром Дзирайе]]». | ** Дзирайя, Цунадэ и Оротимару [[Копиркин|импортированы прямиком со своими способностями]] из «[[w:Дзирайя_гокэцу_моногатари|Сказания о храбром Дзирайе]]». | ||
* [[Getter Robo]] | * [[Getter Robo]] — Мусаси Томоэ и Бэнкэй Курума оба названы в честь легендарного [[Крутой монах|сохэя]] Сайто-но Мусасибо Бэнкея. Первый даже унаследовал [[Коронная смерть|коронную смерть]], правда, другую. | ||
** Рёма Нагарэ, скорее всего, назван в честь Рёмы | ** Рёма Нагарэ, скорее всего, назван в честь Рёмы Сакамото — несостоявшегося, но от того не менее крутого революционера эпохи [[Бакумацу]]. | ||
*** С чего бы это несостоявшегося? Более чем состоявшегося, просто его зарезали на полдороге. | *** С чего бы это несостоявшегося? Более чем состоявшегося, просто его зарезали на полдороге. | ||
** Го Итимондзи… [[Go Nagai|понятно, в честь кого]]. Пополам с [[Дать герою своё имя]]. | ** Го Итимондзи… [[Go Nagai|понятно, в честь кого]]. Пополам с [[Дать герою своё имя]]. | ||
* «[[Kutsuzure Sensen — Majo Vasenka no Sensou|Фронт с натёртыми мозолями: Война ведьмы Васеньки]]»: лейтенант НКВД Надя | * «[[Kutsuzure Sensen — Majo Vasenka no Sensou|Фронт с натёртыми мозолями: Война ведьмы Васеньки]]»: лейтенант НКВД Надя Норштейн — в честь знаменитого мультипликатора, партизанский командир Юрий Победоносцев — не только обыгрывает имя знаменитого святого, но и совпадает с именем малоизвестного советского режиссёра. | ||
* [[Last Exile]]: фамилия Клауса в разных переводах передаётся как Валка или Барка. Сторонники второго варианта указывают, что его отца звали Гамилькар, и в этом случае он оказывается назван в честь [[w:Гамилькар Барка|карфагенского полководца]], отца знаменитого Ганнибала. | * [[Last Exile]]: фамилия Клауса в разных переводах передаётся как Валка или Барка. Сторонники второго варианта указывают, что его отца звали Гамилькар, и в этом случае он оказывается назван в честь [[w:Гамилькар Барка|карфагенского полководца]], отца знаменитого Ганнибала. | ||
* [[Berserk]] | * [[Berserk]] — много приветов деятелям Высокого Средневековья, эпохи Возрождения и не только: | ||
** | ** Гатс — немецкий рыцарь Гёц фон Берлихинген. | ||
** | ** Фарнезе — с высокой вероятностью любовница папы Александра VI (того самого Родриго Борджиа) Джулия Фарнезе, продвинувшая своего младшего брата в понтифики. | ||
** | ** Ганишка — слегка переделанное под бога Ганешу имя кушанского царя Канишки. | ||
** Чокнутый наёмник Въялд/Уайльд — в честь Оскара Уайльда. | ** Чокнутый наёмник Въялд/Уайльд — в честь Оскара Уайльда. | ||
* [[Golden Kamuy]] | * [[Golden Kamuy]] — имя Огаты, Хякуносукэ, с высокой вероятностью выбрано исходя из созвучия с фамилиями двух знаменитых [[снайпер]]ов — Карлоса Хэскока и Симо Хяюхя. | ||
* Date A | * Date A Live — [[главгад]] Айзек Уэсткотт, его [[Дракон (персонаж)|правая рука]] Эллен Мазерс, её сестра Карен и местный [[Светлый властелин]] Эллиот Вудман названы в честь британских оккультистов и основателей Герметического ордена «Золотой зари», Уильяма Уинна Уэсткотта, Сэмюэля Лидделла Мазерса и Уильяма Роберта Вудмана соответственно. | ||
* [[Psycho-Pass]] | * [[Psycho-Pass]] — у чокнутого бизнесмена Тоёхисы Сэнгудзи, любителя «[[Охота на людей|самой опасной игры]]», есть два механических пса, которых он назвал Лавкрафтом и Кафкой. | ||
* [[Youjo Senki]] | * [[Youjo Senki]] — Мэри Сью. Да, названа именно в честь той самой непобедимой [[Мэри-Сью]]. Полностью соответствует своему имени, да вот только главная героиня этой истории здесь вовсе не она — поэтому Сьюха постоянно огребает от Тани, которая наглядно показывает, кто здесь настоящая Сью, а кто — просто однофамилица. | ||
* Amagi Brilliant Park - как ни странно, главные герои названы в честь американских певцов. Оказывается, Сэйя Каниэ назван в честь Канье Уэста, Латифа Флюранца - в честь Куин Латифы, Исузу Сэнто - в честь 50Cent (!). | * Amagi Brilliant Park - как ни странно, главные герои названы в честь американских певцов. Оказывается, Сэйя Каниэ назван в честь Канье Уэста, Латифа Флюранца - в честь Куин Латифы, Исузу Сэнто - в честь 50Cent (!). | ||
* Существовала околохентайная манхва, примечательная именно тем, что главные герои носят фамилию Цой. Корейцам это не говорит ничего, [[Виктор Цой|а вот русским]]... | |||
=== [[Видеоигры]] === | === [[Видеоигры]] === | ||
* Street Fighter: боксёр М. Байсон (который в американской версии Балрог<ref>Для американской версии локализаторы перемешали три имени. В оригинале | * Street Fighter: боксёр М. Байсон (который в американской версии Балрог<ref>Для американской версии локализаторы перемешали три имени. В оригинале диктатор — Вега, боксёр — Байсон, а Балрог — [[рыцарь крови]] в маске и с когтями. В общем, смотрите [http://pixelbedlam.co.uk/wp-content/uploads/2013/04/Street-Fighter-Renames-Names-Explained-Balrog-Bison-Vega.jpg пикчу].</ref>) назван в честь Майка Тайсона, русский рестлер Зангиев — в честь осетинского борца Зангиева. | ||
* «[[Мор (Утопия)]] | * «[[Мор (Утопия)]]» — генерал Александр Блок назван в честь поэта Серебряного века. Второй, менее очевидный прототип — Блок из «Седьмой печати» Ингмара Бергмана. | ||
* «[[Проклятые земли]] | * «[[Проклятые земли]]» — протагонист назван ''Заком'' в честь одного из спонсоров Nival, ha-ha! В бета-версии он ''Лен''. | ||
* [[Аллоды]] Онлайн. Внутриигровой пример. Заурядный гражданин Незебграда назван в честь, собственно, Незеба, и очень переживает из-за такого несоответствия (остальные хуманы | * [[Аллоды]] Онлайн. Внутриигровой пример. Заурядный гражданин Незебграда назван в честь, собственно, Незеба, и очень переживает из-за такого несоответствия (остальные хуманы там — Пети да Маши, ибо [[клюква]] 100-ого уровня). Даже признаётся, что хотел сменить имя, но боится, что в паспортном столе у него спросят: "Чем это вам имя Вождя не понравилось?" | ||
* [[Half-Life 2]]: Ламарр, ручной хедкраб доктора Кляйнера назван (названа?) в честь Хеди Ламарр, а | * [[Half-Life 2]]: Ламарр, ручной хедкраб доктора Кляйнера назван (названа?) в честь Хеди Ламарр, а протагонист — в честь физика Фримена Дайсона. | ||
* [[X-COM]], самый первый. Даже пошутили на эту тему: русские солдаты названы фамилиями спортсменов. Так что хотя бы в их спортивной подготовке сомневаться не надо. | * [[X-COM]], самый первый. Даже пошутили на эту тему: русские солдаты названы фамилиями спортсменов. Так что хотя бы в их спортивной подготовке сомневаться не надо. | ||
** В перезапуске можно получить секретных, полностью прокачанных и вооружённых бойцов. Достаточно ввести их имена. А зовут их Джой Келли, Кен Левайн, Отто Зандер, Крис Клюве, Уильям Картер и Сид Майер. | ** В перезапуске можно получить секретных, полностью прокачанных и вооружённых бойцов. Достаточно ввести их имена. А зовут их Джой Келли, Кен Левайн, Отто Зандер, Крис Клюве, Уильям Картер и Сид Майер. | ||
** Камера Голлопа, которую нужно соорудить для доступа к финальной миссии, названа в честь разработчиков первой игры X- | ** Камера Голлопа, которую нужно соорудить для доступа к финальной миссии, названа в честь разработчиков первой игры X-COM — братьев Джулиана и Ника Голлопов. | ||
* Серия [[Leisure Suit Larry]]: фамилия Ларри, Лаффер, была ему дана в честь известного экономиста Артура Лаффера, популяризовавшего концепцию кривой Лаффера (эта кривая показывает зависимость реально собираемых налогов от налоговой ставки). Никакого глубокого смысла здесь нет: создателю Ларри, Элу Лоу, просто понравилась смешная фамилия «Лаффер». Но Артур, когда узнал, что Ларри назвали в его честь, был польщён. | * Серия [[Leisure Suit Larry]]: фамилия Ларри, Лаффер, была ему дана в честь известного экономиста Артура Лаффера, популяризовавшего концепцию кривой Лаффера (эта кривая показывает зависимость реально собираемых налогов от налоговой ставки). Никакого глубокого смысла здесь нет: создателю Ларри, Элу Лоу, просто понравилась смешная фамилия «Лаффер». Но Артур, когда узнал, что Ларри назвали в его честь, был польщён. | ||
* [[Silent Hill 4: The Room|«Silent Hill 4: The Room»]] | * [[Silent Hill 4: The Room|«Silent Hill 4: The Room»]] — персонажи игры Джаспер Гейн и Альберт де Салво получили фамилии в честь американских серийных убийц: Эдварда Гейна и Эндрю де Салво. | ||
* «This Is The | * «This Is The Police» — экстремист по прозвищу Робеспьер. | ||
* [[Metroid]] | * [[Metroid]] — вожак космических пиратов, птеродактиль Ридли. Жирный намёк на [[Чужой|источник вдохновения]] разработчиков. | ||
** Главную героиню назвали в честь Эдсона '''Аран'''тиса ду Насименту, более известного как Пеле. | ** Главную героиню назвали в честь Эдсона '''Аран'''тиса ду Насименту, более известного как Пеле. | ||
* [[Kerbal Space Program]]: Валентина Керман получила имя в честь Терешковой. | * [[Kerbal Space Program]]: Валентина Керман получила имя в честь Терешковой. | ||
* В игре [[Nier:_Automata]] один положительный персонаж, а также и несколько боссов-гигантских роботов носят имена известных европейских философов (имеется даже оживший ОБЧР «Энгельс»). | * В игре [[Nier:_Automata]] один положительный персонаж, а также и несколько боссов-гигантских роботов носят имена известных европейских философов (имеется даже оживший ОБЧР «Энгельс»). | ||
* [[Sakura Taisen]] | * [[Sakura Taisen]] — Ри Коран (Ли Хунлань [[Анимешная китайская девушка|по-китайски]]) названа в честь японской актрисы Ёсико Ямагути, которая родилась в Китае и выступала под псевдонимом Ли Сянлань — в японском прочтении снова выходит Ри Коран. | ||
* «[[Ведьмак (игра)|Ведьмак]] | * «[[Ведьмак (игра)|Ведьмак]]» — вызимский бандит Иеремия Трик, по прозвищу Могила, назван в честь молдавского господаря [[w: Могила, Иеремия|Иеремии Могилы]]. | ||
* [[Devil May Cry]] — протагонист назван в честь Данте Алигьери, автора [[Божественная комедия|Божественной комедии]]. Его брат Вергилий также назван в честь одноимённого римского поэта, также фигурировавшем в произведении. Вообще, тут довольно много отсылок на Божественную комедию. | * [[Devil May Cry]] — протагонист назван в честь Данте Алигьери, автора [[Божественная комедия|Божественной комедии]]. Его брат Вергилий также назван в честь одноимённого римского поэта, также фигурировавшем в произведении. Вообще, тут довольно много отсылок на Божественную комедию. | ||
* [[Vampire: The Masquerade — Bloodlines]]: | * [[Vampire: The Masquerade — Bloodlines]]: | ||
** Гэри | ** Гэри Голден — явный Гэри Олдмен. | ||
** С Эшом Риверсом [[Аллюзия|прикол посложнее]] | ** С Эшом Риверсом [[Аллюзия|прикол посложнее]] — он назван в честь Ривера Феникса, старшего брата Хоакина Феникса, который скончался на пороге клуба {{Перевод|Viper Room|«Гадючья комната»}}. В игре Эш владеет заведением под названием {{Перевод|Asp Hole|«Аспидова нора»}} и, как и прототип, раньше имел проблемы с наркотиками. | ||
** Гуль Ромеро с голливудского кладбища - явная аллюзия на Джорджа Ромеро. | ** Гуль Ромеро с голливудского кладбища - явная аллюзия на Джорджа Ромеро. | ||
* [[Sally Face]] | * [[Sally Face]] — Эшли (Эш) Кэмпбелл названа в честь главного героя «Зловещих мертвецов» Эша Уильямса и сыгравшего его актёра Брюса Кэмпбелла (символично, учитывая, что в пятом эпизоде ей реально пришлось поднять {{spoiler|Салли}} из мёртвых). А вот {{spoiler|главзлодей}}, священник-{{spoiler|мраккультист}} Кеннет Фелпс, которому сын боится признаться в своей ориентации, получил фамилию в честь протестантского пастора Фреда Фелпса, прославившегося бурной деятельностью и акциями против ЛГБТ — именно ему принадлежит высказывание: «God Hates Fags» («Господь ненавидит педиков»). Что характерно, один из многочисленных детей святого отца, его сын Нейтан Фелпс впоследствии стал активным борцом за права ЛГБТ. | ||
* Мобильная "тыкалка" "Mercenary Tyccoon" располагает юнитами названными в честь легендарных [[наемник|наемников]] - Боба Денара, Майка Хоара и Теффи Уильямса. Поскольку внешнего сходства нет, а предысториями наемников обделили это именно троп. | * [[Dark Souls]] — драконоборец Орнштейн назван в честь композитора Лео Орнштейна, что лишний раз подтверждает [[Лев — царь зверей|шлем]] персонажа. | ||
* Мобильная "тыкалка" "Mercenary Tyccoon" располагает юнитами названными в честь легендарных [[наемник|наемников]] - Боба Денара, Майка Хоара и Теффи Уильямса. Поскольку внешнего сходства нет, а предысториями наемников обделили это именно троп. | |||
* [[Fallout/Fallout 2|Fallout 2]] - [[Дракон (персонаж)|дракона]] президента Ричардса зовут Фрэнк Хорриган в честь главного героя фильма "На линии огня" сыгранного Клинтом Иствудом. | * [[Fallout/Fallout 2|Fallout 2]] - [[Дракон (персонаж)|дракона]] президента Ричардса зовут Фрэнк Хорриган в честь главного героя фильма "На линии огня" сыгранного Клинтом Иствудом. | ||
=== [[Визуальные романы]] === | === [[Визуальные романы]] === | ||
* [[Little Busters!]] | * [[Little Busters!]] — коты Рин. Правда, над их именами думали не слишком долго. В результате чего у нас, например, есть [[The Beatles|Леннон]], Гейтс, Эйнштейн и [[Ги-ги-гитлер|Гитлер]]. | ||
* | * Solstice — главный герой-врач по имени Гален. | ||
* [[Cinders]] | * [[Cinders]] — капитан Перро носит фамилию автора классической адаптации сказки о [[Золушка|Золушке]]. | ||
* Просто [[School Days]] и получивший от премьер-министров фамилии [[парад головорезов|парад любовных интересов]]. | * Просто [[School Days]] и получивший от премьер-министров фамилии [[парад головорезов|парад любовных интересов]]. | ||
=== [[Музыка]] === | === [[Музыка]] === | ||
* Английский эстрадный певец Арнольд Джордж Дорси долго не мог добиться успеха, и тогда продюсер придумал ему звучный труднопроизносимый | * Эдит Пиаф родители назвали в честь Эдит Кэвелл, героической медсестры, расстрелянной немцами. | ||
* Английский эстрадный певец Арнольд Джордж Дорси долго не мог добиться успеха, и тогда продюсер придумал ему звучный труднопроизносимый псевдоним — Энгельберт Хампердинк, — под которым тот и прославился. Сценическое имя было взято в честь реального немецкого композитора XIX в. Энгельберта Хумпердинка. | |||
* [[Pink Floyd]]. Название в честь пидмонтских блюзменов, чьи пластинки имелись в коллекции основателя группы Сида Баррета — Пинка Андерсона и Флойда Каунсила (но больше ради психоделического абсурда, чем из-за фанатства перед ними). | |||
* Uriah Heep. В честь клерка Урии Хипа из «Дэвида Копперфильда». | * Uriah Heep. В честь клерка Урии Хипа из «Дэвида Копперфильда». | ||
* Lynyrd Skynyrd. В честь достававшего будущих участников группы учителя физкультуры Леонарда Скиннера. | * Lynyrd Skynyrd. В честь достававшего будущих участников группы учителя физкультуры Леонарда Скиннера. | ||
* Alice Cooper. Изначально было тролльским названием якобы в честь некоей ведьмы, сожжёной ещё в 19 веке. | * Alice Cooper. Изначально было тролльским названием якобы в честь некоей ведьмы, сожжёной ещё в 19 веке. | ||
* «Николай Коперник». Группа интересна не столько творчеством, не пережившим своей эпохи, сколько тем, что её название вдохновило Самойловых. | * «Николай Коперник». Группа интересна не столько творчеством, не пережившим своей эпохи, сколько тем, что её название вдохновило Самойловых. | ||
* «[[Агата Кристи (группа)|Агата Кристи]]». Интересный | * «[[Агата Кристи (группа)|Агата Кристи]]». Интересный факт — до этого Вадим хотел назвать группу «Жак-Ив Кусто» в честь великого океанолога. | ||
* Немецкая группа «Dschinghis Khan». Правда, тут многоходовочка: в | * Немецкая группа «Dschinghis Khan». Правда, тут многоходовочка: в 1979 г. она выступила на Евровидении в Израиле с одноимённой песней и взяла себе название уже по песне. Милая деталь: в роли монгольского [[завоеватель|завоевателя]] выступил танцовщик из ЮАР Луис Хендрик Потгитер, одетый в карикатурное подобие одежды Чингисхана. | ||
* Большинство участников «Marilyn Manson» брали себе псевдонимы, состоящие из имени какой-нибудь красавицы из поп-культуры и фамилии какого-нибудь серийного убийцы. К примеру, Мэрилин (Монро) + (Чарлз) Мэнсон, Дейзи (Дьюк) + (Дэвид) Берковиц, Джинджер (Роджерс) + (Альберт) Фиш. | * Большинство участников «Marilyn Manson» брали себе псевдонимы, состоящие из имени какой-нибудь красавицы из поп-культуры и фамилии какого-нибудь серийного убийцы. К примеру, Мэрилин (Монро) + (Чарлз) Мэнсон, Дейзи (Дьюк) + (Дэвид) Берковиц, Джинджер (Роджерс) + (Альберт) Фиш. | ||
* Группа «Jethro Tull» названа в честь видного английского изобретателя XVIII века. | * Группа «Jethro Tull» названа в честь видного английского изобретателя XVIII века. | ||
Строка 274: | Строка 292: | ||
==== [[Псевдоним]]ы ==== | ==== [[Псевдоним]]ы ==== | ||
* Лотреамон — в честь аристократа-заговорщика, главного героя одноимённого романа Эжена Сю. Так-то он урождённый Изидор Дюкасс. | * Лотреамон — в честь аристократа-заговорщика, главного героя одноимённого романа Эжена Сю. Так-то он урождённый Изидор Дюкасс. | ||
* Гарри Гудини (1874—1926) изначально носил имя Эрик Вайс (Вейс). Harry | * Гарри Гудини (1874—1926) изначально носил имя Эрик Вайс (Вейс). Harry Houdini — это переделка имени, а фамилия в честь его кумира Жана Эжена Робер-Удена (Robert-Houdin, 1805—1871) — «отца современной магии». | ||
** Позднее Гудини напишет книгу про Робер-Удэна. Только тогда он перестанет быть его кумиром, а данная | ** Позднее Гудини напишет книгу про Робер-Удэна. Только тогда он перестанет быть его кумиром, а данная книга — неприкрытое [[На тебе!|«на тебе!»]] в адрес «отца магии». | ||
* Экстрасенс Юрий Лонго (1950—2006). Настоящая | * Экстрасенс Юрий Лонго (1950—2006). Настоящая фамилия — Головко. Можно строить различные версии, но был в свое время популярен «последний факир России» Димитриус Лон-Го (1892—1977), он же Дмитрий Иванович Лонго. Не исключено, что экстрасенс назвался в честь циркового артиста. | ||
** В каком-то из интервью в [[Бесславные девяностые|конце девяностых]] (вроде в газете [[Навозная пресса|Н. Л. О.]]) он чуть ли не прямым текстом и говорит, что взял псевдоним в честь Дмитрия Ивановича Лонго! | ** В каком-то из интервью в [[Бесславные девяностые|конце девяностых]] (вроде в газете [[Навозная пресса|Н. Л. О.]]) он чуть ли не прямым текстом и говорит, что взял псевдоним в честь Дмитрия Ивановича Лонго! | ||
* Отечественный фокусник Алекс Блэкстоун. Аналогично. Возможно, что только для красного | * Отечественный фокусник Алекс Блэкстоун. Аналогично. Возможно, что только для красного словца — фамилия звучит эффектно. Только вот в США есть целая династия фокусников Блэкстонов (Блэкстоунов). | ||
* Знаменитый советский клоун Михаил Николаевич Румянцев, известный как Карандаш. Примерно до середины 1950-х псевдоним писался «Каран д’Аш». Т. | * Знаменитый советский клоун Михаил Николаевич Румянцев, известный как Карандаш. Примерно до середины 1950-х псевдоним писался «Каран д’Аш». Т. е. Михаил Николаевич позаимствовал псевдоним у [[Ловушка для самозванца|Французского карикатуриста российского происхождения]] Эммануила Яковлевича Пуаре (1858—1909 гг.), который подписывал свои творения «Каран д’Аш». | ||
* В принципе, артисты могут брать псевдонимы и в честь литературных (или иных) персонажей. Канатоходец-эксцентрик Капитан Врунгель (с [[Приключения капитана Врунгеля|книжным/мультяшным/киношным Врунгелем]] его роднит только морской стиль), иллюзионисты Дэвид Копперфилд (в честь персонажа Ч. Диккенса), Дориан Грей (в честь персонажа О. Уайлда), отечественные Дамир Гудвин и Феликс Гудвин (спорные примеры, хотя кое у кого один из них вполне может ассоциироваться с [[Волшебник Изумрудного города|Гудвином Великим и Ужасным]]), и даже Джеймс Бонд (работал в 1990-х). | * В принципе, артисты могут брать псевдонимы и в честь литературных (или иных) персонажей. Канатоходец-эксцентрик Капитан Врунгель (с [[Приключения капитана Врунгеля|книжным/мультяшным/киношным Врунгелем]] его роднит только морской стиль), иллюзионисты Дэвид Копперфилд (в честь персонажа Ч. Диккенса), Дориан Грей (в честь персонажа О. Уайлда), отечественные Дамир Гудвин и Феликс Гудвин (спорные примеры, хотя кое у кого один из них вполне может ассоциироваться с [[Волшебник Изумрудного города|Гудвином Великим и Ужасным]]), и даже Джеймс Бонд (работал в 1990-х). | ||
** Также в начале ХХ века работало несколько совершенно независимых (и даже не знающих друг о друге) фокусников/гипнотизёров/факиров под псевдонимом Свенгали. Даже считается, что один из них изобрел колоду Свенгали. На самом деле | ** Также в начале ХХ века работало несколько совершенно независимых (и даже не знающих друг о друге) фокусников/гипнотизёров/факиров под псевдонимом Свенгали. Даже считается, что один из них изобрел колоду Свенгали. На самом деле Свенгали — злодей-гипнотизёр из романа Джорджа Дюморье «Трильби» (1894 г.) и его адаптаций, а колода с секретом изобретена Б. В. Хиллом в 1909 году, название же придумал его коллега Г. Хэнс. Хотя в честь кого названа колода — в честь литературно персонажа либо одного из вышеназванных артистов — мнения расходятся. | ||
* | * Чилийский поэт Пабло Неруда, автор «Хоакина Мурьеты», взял псевдоним в честь чешского прозаика Яна Неруды. | ||
* Известный бодибилдер Александр Александрович [[Курица — это смешно|Курицын]] сменил фамилию на «[[Невский, Александр Александрович|Невский]]». | * Известный бодибилдер Александр Александрович [[Курица — это смешно|Курицын]] сменил фамилию на «[[Невский, Александр Александрович|Невский]]». | ||
* [[Дэвид Боуи]] (урождённый Джонс) сменил фамилию то ли в честь бравого полковника Джима Боуи, то ли в честь [[Офигенно большой нож|ножа Боуи]], изобретённого этим полковником. | * [[Дэвид Боуи]] (урождённый Джонс) сменил фамилию то ли в честь бравого полковника Джима Боуи, то ли в честь [[Офигенно большой нож|ножа Боуи]], изобретённого этим полковником. | ||
* Питер Стил, в миру Петер Ратайчик, считал себя родственником Сталина и взял псевдоним в его честь. | * Питер Стил, в миру Петер Ратайчик, считал себя родственником Сталина и взял псевдоним в его честь. | ||
* Джо Хилл | * Джо Хилл — Джозеф Хиллстром Кинг, сын Стивена Кинга. В честь профсоюзного деятеля и поэта начала XX века Джо Хилла (хотя это тоже псевдоним, он был урождённый швед Йоэль Эммануэль Хеглунд). | ||
* Фёдор Сологуб — возможно, в честь графов Соллогубов. | * Фёдор Сологуб — возможно, в честь графов Соллогубов. Фамилия Тетерников была недостаточно декадентна. | ||
* Эдогава Рампо | * Эдогава Рампо — Таро Хираи взял себе в качестве псевдонима японизированное Эдгар Аллан По. | ||
* Мери Шелли — псевдоним, под которым Алексей Андреев выкладывал романы «Паутина» и «2048». В честь английская писательницы, автора «Франкенштейна». | |||
* Ибн Варрак (буквально «сын делателя бумаги») — бывший пакистанский мусульманин, знаменитый своими критическими работами против бывших единоверцев. В честь философа-скептика X века Абу Исы аль-Варрака, который дошёл в своей критике до того, что отрицал даже пророческую миссию Мухаммеда. | |||
==== Настоящие имена ==== | ==== Настоящие имена ==== | ||
* Американский художник [[w:Пил, Чарльз Уилсон|Пил Чарльз Уилсон]] наделал [[многодетная семья|кучу детей]], среди которых были [[w:Пил, Рафаэль|Рафаэль]], [[w:Пил, Рембрандт|Рембрандт Пил]], [[w:Пил, Рубенс|Рубенс]] и Тициан. Все, кроме последнего, [[Говорящее имя|оправдали имена]], [[Каков родитель, таково и дитя|пойдя в живописцы]]. Да, и ещё сын Франклин. | * Американский художник [[w:Пил, Чарльз Уилсон|Пил Чарльз Уилсон]] наделал [[многодетная семья|кучу детей]], среди которых были [[w:Пил, Рафаэль|Рафаэль]], [[w:Пил, Рембрандт|Рембрандт Пил]], [[w:Пил, Рубенс|Рубенс]] и Тициан. Все, кроме последнего, [[Говорящее имя|оправдали имена]], [[Каков родитель, таково и дитя|пойдя в живописцы]]. Да, и ещё сын Франклин. | ||
* Писатель Вашингтон Ирвинг родился в год признания независимости США, а в качестве имени получил фамилию первого президента. | * Писатель Вашингтон Ирвинг родился в год признания независимости США, а в качестве имени получил фамилию первого президента. | ||
* Джефферсон | * Джефферсон Дэвис — президент [[Гражданская война в США|КША]], названный в честь президента США. | ||
* Лисандр Спунерс, теоретик анархизма, назван в честь [[Бафосное имя|спартанского наварха]] Лизандра. | * Лисандр Спунерс, теоретик анархизма, назван в честь [[Бафосное имя|спартанского наварха]] Лизандра. | ||
* [[англо-бурская война|Бурский]] политик Джеймс Барри Мунник Герцог при рождении получил первые два имени в честь Джеймса Бэрри, который принял роды у мамы малыша, первым в Африке сделав кесарево сечение, после которого выжили и мать, и ребёнок. И, [[Корнет Шурочка|как потом выяснилось, он был женщиной]]! [[Ирония судьбы]]: человек, названный в честь английского военного врача, основал бурскую националистическую партию. | * [[англо-бурская война|Бурский]] политик Джеймс Барри Мунник Герцог при рождении получил первые два имени в честь Джеймса Бэрри, который принял роды у мамы малыша, первым в Африке сделав кесарево сечение, после которого выжили и мать, и ребёнок. И, [[Корнет Шурочка|как потом выяснилось, он был женщиной]]! [[Ирония судьбы]]: человек, названный в честь английского военного врача, основал бурскую националистическую партию. | ||
* Бенито | * Бенито Муссолини — в честь президента Мексики Бенито Хуареса. Не шибко образованный отец-анархист просто не был в курсе, что Бенито — это Бенедикт, или, на итальянский манер, Бенедетто. | ||
* Михаил Васильевич Фрунзе командовал Туркестанским фронтом и в | * Михаил Васильевич Фрунзе командовал Туркестанским фронтом и в 1923 г. назвал сына Тимуром, введя моду на это среднеазиатское имя. Тимур Гайдар был уже позже — в 1926. | ||
* Панчо Вилья — в честь Франсиско Вильи, командира партизанского отряда, где молодой Панчо начал карьеру. Собственно, Панчо — это простонародная форма от Франсиско. А так он был урождённый Хосе Доротео Аранго Арамбула. | * Панчо Вилья — в честь Франсиско Вильи, командира партизанского отряда, где молодой Панчо начал карьеру. Собственно, Панчо — это простонародная форма от Франсиско. А так он был урождённый Хосе Доротео Аранго Арамбула. | ||
* Юрий Куклачёв родился 12 апреля, но [[аверсия|назван точно не в честь Гагарина]]. Потому что дело было в 1949 г. | * Юрий Куклачёв родился 12 апреля, но [[аверсия|назван точно не в честь Гагарина]]. Потому что дело было в 1949 г. | ||
* Джон Иванович Гридунов, самодеятельный артист и лётчик, ставший начальником клуба Государственного научно-исследовательского испытательного института авиационной и космической медицины, а потом нештатным испытателем техники для полётов в космос: «Поскольку отец был от сохи, он часто обращался за советами к календарю, а там как раз было напечатано о Джоне | * А вот Юрий Гальцев родился 12 апреля 1961 г. и назван, как раз в честь Гагарина. | ||
* Кенийский киноактёр Телли Савалас Отиэно (тот самый [[Кастинг-агентство «WTF?»|«чёрный Маннергейм»]]) назван в честь другого | * Джон Иванович Гридунов, самодеятельный артист и лётчик, ставший начальником клуба Государственного научно-исследовательского испытательного института авиационной и космической медицины, а потом нештатным испытателем техники для полётов в космос: «Поскольку отец был от сохи, он часто обращался за советами к календарю, а там как раз было напечатано о Джоне Риде — американском писателе, написавшем книгу „10 дней, которые потрясли весь мир“. В честь его и назвали меня Джоном, а в скобках добавили Рид. Так и в метриках записано Джон (Рид). В паспорте у меня Джон. Но создатель и первый начальник Центра подготовки космонавтов генерал Карпов Евгений Анатольевич всегда звал меня Джон Рид Иванович». | ||
** Сам Телли Савалас тоже носил имя | * Кенийский киноактёр Телли Савалас Отиэно (тот самый [[Кастинг-агентство «WTF?»|«чёрный Маннергейм»]]) назван в честь другого киноактёра — Телли Саваласа. | ||
** Сам Телли Савалас тоже носил имя знаменитости — великого философа Аристотеля. | |||
* Мартин Лютер Кинг, борец за права афроамериканцев и баптистский проповедник, был назван в честь основателя немецкого протестантизма Мартина Лютера. | * Мартин Лютер Кинг, борец за права афроамериканцев и баптистский проповедник, был назван в честь основателя немецкого протестантизма Мартина Лютера. | ||
* Будущий великий боксёр Мохаммед Али при рождении получил имя Кассиус Марселлус | * Будущий великий боксёр Мохаммед Али при рождении получил имя Кассиус Марселлус Клэй — в честь [[w: Клей, Кассиус Марселлус|знаменитого борца против рабства]] (к слову, также весьма крутого мужика!). | ||
** Да и новое имя, он взял [[w:Мухаммед Али Египетский|не просто так]]. | ** Да и новое имя, он взял [[w:Мухаммед Али Египетский|не просто так]]. | ||
* Рэпер [[Эффект Телепорно|Тупак]] Амару Шакур был назван в честь предводителя восстания перуанских индейцев Тупака Амару Второго, который, в свою очередь, взял этот псевдоним в честь последнего правителя инков Тупака Амару Первого. | * Рэпер [[Эффект Телепорно|Тупак]] Амару Шакур был назван в честь предводителя восстания перуанских индейцев Тупака Амару Второго, который, в свою очередь, взял этот псевдоним в честь последнего правителя инков Тупака Амару Первого. | ||
* Ильич Рамирес Санчес, международный левый террорист из [[Боливарианские республики и пронунсиаменто|Венесуэлы]], более известный как «Карлос Шакал», был назван отцом-коммунистом в честь вождя Октябрьской революции (его старший и младший братья получили имена Владимир и Ленин соответственно). | * Ильич Рамирес Санчес, международный левый террорист из [[Боливарианские республики и пронунсиаменто|Венесуэлы]], более известный как «Карлос Шакал», был назван отцом-коммунистом в честь вождя Октябрьской революции (его старший и младший братья получили имена Владимир и Ленин соответственно). | ||
** Для Латинской Америки вообще | ** Для Латинской Америки вообще распространено — чего стоит хотя бы эквадорский президент Ленин Вольтер Морено. | ||
** Или костариканский футболист Ельцин Техеда. | ** Или костариканский футболист Ельцин Техеда. | ||
** В сборную Перу по футболу до 15 лет недавно вызвали Бен Ладена. | ** В сборную Перу по футболу до 15 лет недавно вызвали Бен Ладена. | ||
** А в [[издалека долго|тольяттинском «Акроне»]] недавно возник бразильский футболист по имени [[педаль в пол|Маркс Ленин]]. | ** А в [[издалека долго|тольяттинском «Акроне»]] недавно возник бразильский футболист по имени [[педаль в пол|Маркс Ленин]]. | ||
** Доходило до | ** Доходило до курьёзов — в одной латиноамериканской стране (автор правки не помнит, в какой, вроде бы в Перу) генерал по имени Владимиро Ильич попытался сместись '' коммунистического'' президента. | ||
* [[Индийские песни и пляски|Тамильский]] политик Мутувель Карунаниди Сталин («Сталин, сын Карунаниди, сына | * [[Индийские песни и пляски|Тамильский]] политик Мутувель Карунаниди Сталин («Сталин, сын Карунаниди, сына Мутувеля» — фамилий у тамилов нет). | ||
* [[Владимир Высоцкий]] назвал своего сына Аркадия в честь старшего из [[Братья Стругацкие|Стругацких]], которых он любил. | * [[Владимир Высоцкий]] назвал своего сына Аркадия в честь старшего из [[Братья Стругацкие|Стругацких]], которых он любил. | ||
* Леонардо ди Каприо назван в честь Леонардо да Винчи. | * Леонардо ди Каприо назван в честь Леонардо да Винчи. | ||
Строка 321: | Строка 342: | ||
* Сёстры [[Зита и Гита]] Резахановы, сиамские близнецы из [[Басмачи, тюбетейки и гастарбайтеры#Кыргызстан|Киргизии]], по происхождению [[горы и горцы|лезгинки]]. | * Сёстры [[Зита и Гита]] Резахановы, сиамские близнецы из [[Басмачи, тюбетейки и гастарбайтеры#Кыргызстан|Киргизии]], по происхождению [[горы и горцы|лезгинки]]. | ||
* Автор правки слышал о человеке по имени Александр Вильгельмович Телль. Интересно, каково было его папе… | * Автор правки слышал о человеке по имени Александр Вильгельмович Телль. Интересно, каково было его папе… | ||
** В ту же копилку: марийский писатель [[w:Колумб, Валентин Христофорович|Валентин Христофорович Колумб]]. В Америке никогда не бывал ни он, ни его батька. | |||
* Спартак Мишулин назван так в честь того самого [[гладиатор]]а. А что поделать, если его дядя был известным историком, написавшим десятки работ именно по восстанию Спартака? | * Спартак Мишулин назван так в честь того самого [[гладиатор]]а. А что поделать, если его дядя был известным историком, написавшим десятки работ именно по восстанию Спартака? | ||
* [[w:Шевченко, Тарас Григорьевич (Герой Украины)|Тарас Григорьевич Шевченко]] | * [[w:Шевченко, Тарас Григорьевич (Герой Украины)|Тарас Григорьевич Шевченко]] — украинский металлург. Пополам с [[нет, не тот]]. | ||
* И [[w:Кротов, Маркс|Маркс Кротов.]] Ничего, что это имя было '''немецкой фамилией'''? Хорошо ещё, что в социалистическом движении не нашлось ни одного Лелуша! | * И [[w:Кротов, Маркс|Маркс Кротов.]] Ничего, что это имя было '''немецкой фамилией'''? Хорошо ещё, что в социалистическом движении не нашлось ни одного Лелуша! | ||
** Если среди русских имена в честь фамилий революционеров давали в основном в 1920-30-е годы (Жорес Алферов | ** Если среди русских имена в честь фамилий революционеров давали в основном в 1920-30-е годы (Жорес Алферов и т. д.), то среди татар имя Марат прижилось. | ||
*** Всё очень просто: оно стало вариантом тюркского имени Мурад. | |||
* Дочь [[Молчаливый Боб|Кевина Смита]] зовут Харли Куинн в честь злодейки из комиксов. | * Дочь [[Молчаливый Боб|Кевина Смита]] зовут Харли Куинн в честь злодейки из комиксов. | ||
* Маня Мэнеску, подзабытый [[мамалыга и вампиры|румынский]] функционер времён Чаушеску, назван неясно в чью честь (Маня всё-таки обычно используется как фамилия). Зато братья у него носили гордые имена Раковский Мэнеску и Ленин Мэнеску (исключён из партии за моральное разложение). | * Маня Мэнеску, подзабытый [[мамалыга и вампиры|румынский]] функционер времён Чаушеску, назван неясно в чью честь (Маня всё-таки обычно используется как фамилия). Зато братья у него носили гордые имена Раковский Мэнеску и Ленин Мэнеску (исключён из партии за моральное разложение). | ||
* Туда же и Робин Уильямс, назвавший свою дочь (озвучивала [[Avatar: The Legend of Korra|императрицу Кувиру]], например) [[The Legend of Zelda|Зельдой]]<ref>А Миямото, в свою очередь, увёл имя у Зельды Фицджеральд, сославшись на его «интригующее» звучание.</ref>. | * Туда же и Робин Уильямс, назвавший свою дочь (озвучивала [[Avatar: The Legend of Korra|императрицу Кувиру]], например) [[The Legend of Zelda|Зельдой]]<ref>А Миямото, в свою очередь, увёл имя у Зельды Фицджеральд, сославшись на его «интригующее» звучание. Вообще же, это достаточно известное, в меру распространённое еврейское имя, на идиш оно значит "радость" или "счастье"</ref>. | ||
* Майкл Шин, большой фанат «[[Тёмные начала|Тёмных начал]]» (заодно и чтец аудиокниг второй трилогии) назвал дочь Лирой в честь главной героини. Сам Пулман говорит, что не раз встречал девочек с таким именем и всегда подписывает им книги «для настоящей Лиры». | * Майкл Шин, большой фанат «[[Тёмные начала|Тёмных начал]]» (заодно и чтец аудиокниг второй трилогии) назвал дочь Лирой в честь главной героини. Сам Пулман говорит, что не раз встречал девочек с таким именем и всегда подписывает им книги «для настоящей Лиры». | ||
* Гарри Бардин получил имя в честь актёра и режиссёра немого кино Гарольда Ллойда, но сам прославился в анимации. | * Гарри Бардин получил имя в честь актёра и режиссёра немого кино Гарольда Ллойда, но сам прославился в анимации. | ||
* Поговаривают, что Арчи Харрисон Маунтбэттен-Виндзор, сын принца Гарри и Меган Маркл, получил своё второе имя в честь актёра Харрисона Форда. Хотя официальное объяснение простое: «Сын Гарри». Кстати, сам принц Гарри сыграл эпизодическую роль в «[[Star Wars|Звёздных войнах]]», где Харрисон Форд сыграл Хана Соло. | * Поговаривают, что Арчи Харрисон Маунтбэттен-Виндзор, сын принца Гарри и Меган Маркл, получил своё второе имя в честь актёра Харрисона Форда. Хотя официальное объяснение простое: «Сын Гарри». Кстати, сам принц Гарри сыграл эпизодическую роль в «[[Star Wars|Звёздных войнах]]», где Харрисон Форд сыграл Хана Соло. | ||
* [[Борцы с кастильским гнётом|Валенсийский/каталонский]] певец Овиди Монльор, обладатель довольно нетипичного для своей страны имени. | * [[Борцы с кастильским гнётом|Валенсийский/каталонский]] певец Овиди Монльор, обладатель довольно нетипичного для своей страны имени. Вероятно — имя было выбрано родителями как тонкое выражение недовольства клерикальной диктатурой Франко — формально христианское (святой с таким именем тоже был), но вызывающее ассоциацию прежде всего с поэтом из дохристианского Рима. | ||
* Писательница Дина Рубина получила имя в честь популярной голливудской актрисы Дины Дурбин. | * Писательница Дина Рубина получила имя в честь популярной голливудской актрисы Дины Дурбин. | ||
** А [[Басмачи, тюбетейки и гастарбайтеры#Қазақстан/Qazaqstan|казахстанская]] [[спортсмен|фигуристка]] Элизабет | ** А [[Басмачи, тюбетейки и гастарбайтеры#Қазақстан/Qazaqstan|казахстанская]] [[спортсмен|фигуристка]] Элизабет Турсынбаева — в честь Элизабет Тэйлор: мама была без ума от фильма «Клеопатра». | ||
* [[пародийный политик|Дарт Алексеевич Вейдер]] баллотировался в президенты Украины. Поменял имя для эпатажа. | * [[пародийный политик|Дарт Алексеевич Вейдер]] баллотировался в президенты Украины. Поменял имя для эпатажа. | ||
* [[w:Гаджикасимов, Онегин Юсиф оглы|Онегин Гаджикасимов]], популярный советский поэт-песенник и автор русских текстов многих мировых хитов. | * [[w:Гаджикасимов, Онегин Юсиф оглы|Онегин Гаджикасимов]], популярный советский поэт-песенник и автор русских текстов многих мировых хитов. | ||
Строка 341: | Строка 364: | ||
==== Прочее ==== | ==== Прочее ==== | ||
* Сам Спартак уже в рабстве получил имя древнего фракийского царя. Настоящее имя неизвестно. | * Сам Спартак уже в рабстве получил имя древнего фракийского царя. Настоящее имя неизвестно. | ||
** Впрочем, есть версия, что это кличка наподобие Волкодава, поскольку существовала в те времена лаконская/спартанская порода | ** Впрочем, есть версия, что это кличка наподобие Волкодава, поскольку существовала в те времена лаконская/спартанская порода собак — то ли охотничья, то ли служебно-бойцовая. Для гладиатора вполне возможное прозвище. | ||
* Арап Петра I Ганнибал получил свою фамилию от [[Пуническая война|карфагенского полководца]]. | * Арап Петра I Ганнибал получил свою фамилию от [[Пуническая война|карфагенского полководца]]. | ||
* Сколько раз дрессировщики называли своих хищников в честь различных | * Сколько раз дрессировщики называли своих хищников в честь различных правителей — не поддаётся счету. Среди львов, тигров и иных кошачьих было полно Цезарей, Неронов и Наполеонов. | ||
* Благодаря «Спокойной ночи, малыши!» стали популярны такие клички животных: для | * Благодаря «Спокойной ночи, малыши!» стали популярны такие клички животных: для псов — Филя, для кроликов — Степашка (Степаша, Степа), для поросят — Хрюша. | ||
** Благодаря мультсериалу «[[Возвращение блудного попугая]] | ** Благодаря мультсериалу «[[Возвращение блудного попугая]]» — кличка Кеша. | ||
* В 1990-х ещё любили рыжих котов называть Чубайсами, а чёрных примерно с | * В 1990-х ещё любили рыжих котов называть Чубайсами, а чёрных примерно с 2009 — Обамами. В честь последнего и другим зверушкам чёрной масти давали имена. | ||
** По результатам американских выборов-2017 один рыжий кошачий Чубайс был переименован в Трампа. Животное политического юмора не оценило, так что кличку пришлось вернуть. | ** По результатам американских выборов-2017 один рыжий кошачий Чубайс был переименован в Трампа. Животное политического юмора не оценило, так что кличку пришлось вернуть. | ||
** Как назвать одноглазого чёрного котёнка? {{spoiler|Нельсон, в честь одноглазого Горацио и чернокожего Манделы.}} | ** Как назвать одноглазого чёрного котёнка? {{spoiler|Нельсон, в честь одноглазого Горацио и чернокожего Манделы.}} | ||
* | * Борька — популярная кличка для свинов. Так почему бы не назвать трёх поросят Борис Николаевич, Борис Ефимович и Борис Абрамович? | ||
* Один хозяин назвал собаку | * Один хозяин назвал собаку Шкода — в честь своего автомобиля! Имя оказалось говорящим — собачка любила поозорничать. | ||
* Неживое, но не могу не внести. [[Транссиб и Академгородок|Новосибирский]] театр «Глобус» похож не на шар, а на корабль, так что единственная причина дать такое | * Неживое, но не могу не внести. [[Транссиб и Академгородок|Новосибирский]] театр «Глобус» похож не на шар, а на корабль, так что единственная причина дать такое название — отсылка к Шекспиру. Хотя позже около театра построили шарообразное кафе. | ||
* Вершина Эрцог на | * Вершина Эрцог на Домбае — [[аверсия]]: она получила название не в честь французского альпиниста [[w:Эрцог, Морис|Мориса Эрцога]], а получила имя от абхазского слова «эруахз», что дословно означает «место, где корабль напоролся на камень». Или от словосочетания «Айергь-ца-ху» — «гора, которой покровительствует божество Айергь» (защитник пастухов и стад). Или от [[Целебное растение|лекарственной травы]], произрастающей на её склонах, которую грузины называют «эрцо» или «эрцаху». | ||
== Примечания == | == Примечания == |
Версия 22:58, 23 ноября 2022
![]() | TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Named After Somebody Famous. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
« | Жена назвала дочь Дейнерис. КМП. | » |
— Это уже даже не знаменитость, это одна из главных героинь ПЛиО |
Именно то, что написано на упаковке. Человек, названный в честь настоящей знаменитости или известной личности (не обязательно реальной — можно назвать в честь мифологического, литературного или киноперсонажа). Или животное — на них троп тоже распространяется. Близкий троп — Громогласный псевдоним.
Явление можно разделить на три отдельных группы:
1. Внутримировое именование. Родители персонажа (или кто-то другой, дающий ему имя) называет его в честь личности, знаменитой [в том числе и] в описываемом мире.
2. Авторское именование. Автор произведения назвал персонажа в честь кого-то, кто знаменит в нашем мире (но совершенно не обязательно знаменит или вообще известен в мире произведения).
3. Бывают случаи, когда в рамках родной культуры имя ничем не примечательно, а известно именно в среде иностранцев.
Второй случай, как правило, пересекается с символическим именем. В то же время не стоит путать его с тропом Известный иностранный иностранец (когда имя знаменитости используется лишь потому, что оно заведомо существует в описываемой культуре).
Примеры
Фольклор
« | — Мама, а ты в молодости любила сериалы? |
» |
— Этот же анекдот популярен и в среде анимешников |
Театр
- Рок-опера «Икар»: главный герой – гений, которого назвали в честь того самого.
Литература
Русскоязычная
- А. С. Пушкин, «Барышня-крестьянка» — собаку главного героя зовут Сбогар, в честь разбойника из романа Шарля Нодье.
- Н. В. Гоголь, «Мёртвые души» — сыновей Манилова зовут Фемистоклюс и Алкид (в честь детского имени Геракла). Нетрудно представить, насколько приятными слышались эти громозвучные имена мечтательному, ленивому и пустоголовому Манилову-отцу.
- Юлиан Семёнов, «Бриллианты для диктатуры пролетариата» — инверсия с братьями Яковом Савельевичем и Фёдором Савельевичем Шелехесами. Таких знаменитостей не было, однако многодетный часовщик Савелий Иосифович Шелехес действительно существовал, и некоторые из его сыновей (как минимум Александр Савельевич и Илья Савельевич) впоследствии стали активными революционерами-большевиками. Так Семёнов «привязал» двух своих вымышленных персонажей к реальным и известным родственникам.
- Ф. Кнорре, «Капитан Крокус» — лев Нерон (в отличие от римского императора — очень порядочное и доброе животное).
- А. Солженицын, «Раковый корпус» — внутримировой пример. Павел Русанов назвал сына Лаврентием, чтобы Лаврик вырос и стал Лаврентием Павловичем, как Берия. Но Сталин умер, к Берии относятся не очень хорошо, и отец задумался: не повредит ли его верноподданическое решение будущей карьере мальчика? «Хорошо, что он хочет идти в армию, а там называют по фамилии».
- Кир Булычёв:
- «Сто лет тому вперёд» (и «Гостья из будущего») - Боря Мессерер назван в честь театрального художника и сценографа Бориса Мессерера. Алиса рассказывает Юле, что у неё есть книга «Творчество Бориса Мессерера», и предсказывает Боре, что он «станет знаменитым художником. Он будет работать в Большом театре и делать декорации».
- «Покушение на Тесея» из цикла «Интергалактическая полиция» — игра с тропом. Главную героиню Кору Орват вводят в виртуальный тур для защиты от заговорщиков инопланетного принца, взявшегося отыграть роль Тесея. Назвав несколько раз по ходу деятельности своё реальное имя, Кора встречается с его грозной репутацией — неудивительно, ибо это другое имя богини Персефоны, вообще-то отвечавшей за плодородие, но воспринимаемой виртуальными, да подчас и реальными эллинами прежде всего по мужу как владычица преисподней. Кора неоднократно говорит, что лишь тёзка, но это не очень воспринимают из недоверия, что кто-то станет называть ребенка именем такой богини, а богатырство спецагентки из XXI в. по меркам древнего мира это лишь усиливает. Однажды Кора подсвечивает, что действительно является носительницей тропа, только но не по античной мифологии — полностью её зовут Корделией, в честь шекспировской героини, хотя об этом мало кто знает, включая её бывшего мужа — но для собеседников это пустой звук, и на место неназванного мужа тоже сразу подставляется Аид.
- Владислав Крапивин, «Сандалик, или Путь к Девятому бастиону» — древнегреческий мальчик Одиссей, с которым дружил Сандалик.
- В. Губарев, «Путешествие на Утреннюю Звезду» — трое мальчишек-приятелей, Илья, Алёша и Добрыня… простите, Никита Добрынин. Подсвечено Волшебником, который, собственно, и начал называть их Ильёй Муромцем, Добрыней Никитичем и Алёшей Поповичем.
- Свою внучку Веронику Волшебник называет исключительно Забавой — в честь былинной племянницы князя Владимира.
- Б. Акунин:
- «Внеклассное чтение» — сыновья помещика Карпова, с явной аллюзией на Манилова, носят имена Эндимион (для ехидного младшего брата — Эмбрион) и Митридат (последний, правда, по святцам просто Дмитрий).
- «Квест» — Гальтон Норд назван в честь Фрэнсиса Гальтона.
- Злодей Скаррон из книг Оксаны Панкеевой получил своё имя в честь прославленного французского писателя и острослова.
- Это скорее соседний троп. Вряд ли некроманты из другого мира знают французских писателей.
- Ник Перумов, «Приключения Молли Блэкуотер. Остров Крови» — князь-воевода Михаил Борисович Шеин был назван в честь другого русского воеводы (который, правда, князем не был).
- Также в цикле фигурирует школьница Кейт Миддлтон, альфа-сука, мечтающая выйти замуж за принца.
- Виктор Пелевин, «S.N.U.F.F.» — на Биг Бизе выжимают педаль в асфальт: если у Хаксли (см. ниже) имя состоит только из собственного имени и фамилии, то здесь имена обитателей офшара состоят из нескольких элементов — и почти все в честь кого-нибудь знаменитого (пример: Бернар-Анри Монтень Монтескье).
- С. Лукьяненко, «Спектр» — главного героя родители назвали Мартином в честь джеклондоновского Мартина Идена. Его заказчика зовут Эрнесто — по всей видимости, в честь Че Гевары.
- Бронислава Вонсович, «Я ненавижу магические академии» — педаль к антиподам. Во Фринштадской магической академии числятся ректор Карл Ясперс, декан Гуссерль, преподаватель Мартин Хайдеггер, студент Серен Кьеркегор и заведующая академической оранжереей Симона Вейль. Ах да, ещё в книге есть адвокат Теодор Плевако! Но соль даже не в этом, а в том, что госпожа Вонсович ещё и вкладывает в уста данных персонажей цитаты из работ их «крёстных»! С указанием в скобках, откуда что взято!
- Сергей Садов, «Рыцарь Ордена» — богатырь Илья Муромец. НЕ ТОТ САМЫЙ!!! И не виноват, что родители назвали в честь того самого Муромца! И вообще не упоминайте это, если хотите сохранить его дружбу!
На других языках
- Вольтер, «Простодушный» — заглавного героя при крещении назвали Геркулесом. Епископ потом интересовался, что еще за святой такой, на что ему объяснили, что это был угодник, совершивший 12 чудес.
- К. Л. Иммерман, «Мюнхгаузен. История в арабесках» — учитель Агезилай. На почве изучения присланного начальством учебника грамматики сельский учитель Агезель сошел с ума и переименовал себя в Агезилая. Более того, он уверил себя, что он потомок спартанцев и знаменитого царя-полководца Агесилая (Агезилая).
- Жюль Верн, «Таинственный остров» — слуга одного из персонажей, негр Наб, назван в честь ассирийского царя Навуходоносора. Художественная правда: американские рабовладельцы в самом деле нередко давали рабам библейские имена.
- О. Уайльд, «Кентервильское привидение». Старшего брата героини родители-американские патриоты назвали Вашингтоном.
- Э. А. По, «Очки». Главного героя зовут Наполеон Бонапарт.
- «Трое в лодке, не считая собаки» — собственно, собака, фокстерьер Монморанси, названный в честь целой династии. Хотя есть вариант, что в честь водопада.
- Артур Конан Дойл, «Родни Стоун» — все мужчины в роду Стоунов служили на флоте и называли старших сыновей в честь своего любимого адмирала. Главного героя зовут Родни, отца его — Энсон, своего сына Родни впоследствии назвал Нельсоном, а среди его предков были Вернон и Хоук.
- Дж. Б. Шоу, пьеса «Горько, но правда» — простой рядовой носит фамилию Meek (в русском переводе Слаб, но буквальное значение — скорее «скромный, смиренный»). А вот зовут его, ни много ни мало, Александр Наполеон Троцкий (последнее из имён, разумеется, в нашем переводе вылетело). И это не насмешка: на самом деле он в состоянии командовать сражением вместо своего начальства и несколько раз дослуживался до полковника (просто предпочитает жизнь рядового). Имеет легко узнаваемый прототип.
- Олдос Хаксли, «О дивный новый мир» — педаль в пол. Абсолютное большинство героев названы в честь знаменитых людей прошлого. Среди них есть такие уникумы, как девушка по имени Ленайна (Lenina) и папарацци Дарвин Бонапарт.
- Оруэлл:
- «Скотный двор» — свинья Наполеон. А один из переводчиков перевёл имя Snowball как Цицерон. Там же есть ворон Мозес, сиречь Моисей.
- «1984» — Уинстон Смит.
- Тут притянуто за уши. И Мозес, и Уинстон - вполне обычные английские имена, хоть и не очень распространенные.
- Что касается Мозеса, то в "Скотном дворе" этот ворон проповедовал "слухи о существовании таинственной страны под названием Леденцовая гора, куда после смерти якобы попадают все животные." "На ферме терпеть не могли Мозуса за то, что он только рассказывает басни и не работает, но кое-кто верил в Леденцовую гору, и свиньям пришлось немало потрудиться, прежде чем они убедили всех в том, что такого места не существует," что есть жирный намёк на религию и атеистические компании большевиков.
- Тут притянуто за уши. И Мозес, и Уинстон - вполне обычные английские имена, хоть и не очень распространенные.
- Романы Агаты Кристи — конечно, Эркюль (т. е. Геркулес) Пуаро. Подсвечено: в романе «Большая четвёрка» фигурирует его якобы брат Ахилл Пуаро, и Гастингс отмечает вероятную любовь мадам Пуаро к греческой мифологии.
- Также роман «Убийства по алфавиту» — Александр Бонапарт Каст (в честь Александра Македонского и Наполеона Бонапарта).
- Роберт Хайнлайн:
- «Дверь в лето» — главный герой, Дэниэл Бун Дэвис утверждает, что родители назвали его в честь героя Американской войны за независимость Дэниэла Буна. А его кот Пит (точнее, Петроний Арбитр) получил имя в честь римского писателя.
- «Уплыть за закат» — Вудро Вильсон Смит назван в честь действующего на тот момент президента Вудро Вильсона.
- Айзек Азимов:
- «Ловушка для простаков» — учёный-геохимик Борис Вернадский.
- Роман «Основание и Империя» — действует «последний имперец», генерал Бел Риоз (Bel Riose), получивший имя (и историческую роль) от «последнего римлянина», полководца Белизария.
- Сесил Форестер, цикл «Горацио Хорнблауэр» — герой назван в честь Горацио Нельсона.
- Уинстон Грум, «Форрест Гамп» — главный герой назван в честь своего прадеда, генерала армии южан Натаниэля Бедфорда Форреста, основателя Ку-клукс-клана. В экранизации этот момент сохранён.
- Луис Ламур, цикл о Секкетах — Уильям Тиль Секкет, назван в честь Вильгельма Телля. Отец-охотник просто где-то услышал, что так звали одного крутого стрелка.
- Маргарет Уэйс:
- «Звезда Стражей»: наёмный убийца Спарафучиле назван в честь персонажа известной оперы Верди «Риголетто», тоже наёмника по профессии. Главгерой Дион — в честь Диона Сиракузского, ученика Платона.
- Dragonlance — внутримировой пример. Алый маг Рейстлин Маджере получил имя в честь невероятно умного и могущественного чародея из старой легенды. Надо сказать, его старшая сестра не прогадала — имени своему Рейстлин соответствует на все сто.
- «Досье Дрездена» — собственно, Гарри Блэкстоун Копперфильд Дрезден. Его отец был цирковым фокусником и дал Гарри имена в честь трёх знаменитых фокусников: Гарри Гудини (забавно, что это, между прочим, тоже псевдоним, взятый в честь ещё одного фокусника — см. ниже), Гарри Блэкстоуна и Дэвида Копперфильда.
- Honor Harrington — древесный кот героини получил имя Нимитц в честь американского адмирала.
- В «Хьюстон, 2015: Мисс Неопределённость» М. Мак-Кая: одного из героев-выживальщиков зовут Уинстон Леонард Чёрч («Нет, не Черчилль», — говорит он при знакомстве). А назвали так по настоянию воевавшего во Второй Мировой дедушки.
- «Гарри Поттер» — одного из основателей Хогвартса зовут Салазар Слизерин.
- Хотя у фанатов есть предположение, что это упрощение арабского имени — как Саладин упрощение имени Салах-ад-Дин.
- Версия с диктатором более рабочая: Роулинг в начале девяностых два года преподавала английский в Порту и крепко вдохновилась местными локациями, например, книжным Lello, который теперь только и раскручивают как «магазин в духе „Гарри Поттера“».
- Хотя у фанатов есть предположение, что это упрощение арабского имени — как Саладин упрощение имени Салах-ад-Дин.
- «Песнь Льда и Пламени» — полно внутримировых примеров: Рейгар Фрей, Эйнис Фрей… Подсвечено: те, кто здесь наречён так, не идут ни в какое сравнение со своими знаменитыми тёзками.
- Конкретно в каждом поколении Старков имеется по Брандону — в честь основателя рода Брандона Строителя, создавшего Стену, что только подпитывает фанатские теории о том, что все Брандоны суть тот первый, который перерождается уже сотни лет.
- Принц Рейгар тоже крепко увлекался семейными легендами и, уцепившись за фразу «у дракона три головы», начал называть своих детей в честь основателей монархии Таргариенов: у него родилась сначала дочь Рейнис, а потом и сын Эйгон, после чего лекари рассудили, что Висенью слабая здоровьем Элия Мартелл уже не потянет. Опять же, бытует много предположений о том, что в итоге у Рейгара от другой женщины вообще вопреки всем ожиданиям родился сын.
- Джоффри и Санса, вероятно, названы в честь Джоффре Борджиа (да, сына того самого) и Санчи Арагонской (Санса — каталанский вариант этого же имени) с некоторой возрастной и гендерной инверсией: Джоффре был младше супруги на три года, а та, пусть и не отличалась жестокостью мартиновского прекрасного принца, но, по крайней мере, была ему неверна. Предпочитала компанию его братьев постарше, в частности. Брак оказался бездетным, Санча умерла от болезни, и второй раз Джоффре женился на… дальней родственнице. И тут ланнистероцест просочился!
- «Властелин колец» Дж. Р. Р. Толкина — внутримировой пример: гондорские наместники зачастую брали себе имена легендарных эльфийских и человеческих героев Первой эпохи.
- Да и не только наместники: мельком упоминается обычный воин по имени Тургон.
- Нил Стивенсон, «Анафем» — внутримировые примеры. Во первых, большая часть персонажей-инаков названы в честь выдающихся теоров (учёных) прошлого Арба. Во-вторых, латерранин (землянин) Жюль Верн Дюран назван в честь понятно кого.
- Таня Хафф, «Камень огня» — внутримировой пример. Принц Дарвиш, путешествуя инкогнито, хочет для конспирации сменить имя, но его отговаривают. Сразу после его рождения по стране прокатилась мода называть детей в честь принца, так что теперь там столько Дарвишей, что никому и в голову не придёт подозревать в очередном тёзке самого принца.
- Полное имя героя детективной серии Майкла Коннелли — Иероним Босх. Не очень образованная мать случайно увидела репродукцию картины и вдохновилась, однако все остальные люди неизменно ломают об это имя и глаза, и язык (Hieronymus), поэтому детектив предпочитает представляться как Гарри.
- Джумпа Лахири, «Тёзка» — Гоголь, просто Гоголь. Это имя.
- Нил Шустерман, трилогия «Серп»: при посвящении серп берёт себе имя выдающейся исторической личности — «серп Кюри», «серп Брамс» и т. д. (встречаются на страницах трилогии и серпы Бейонсе и Брандо…). Обращение по имени этой личности — неформальное, для своих. Некоторые берут одиночные имена, такие как Ксенократ, Клеопатра, а главная героиня назвалась в честь Анастасии Романовой, но взяла только имя.
- Цикл Джаспера Ффорде о детективе Четверг Нонетот — повальное явление в этом литературоцентричном мире. «Просмотрев Лондонский телефонный справочник, можно было обнаружить четыре тысячи Джонов Милтонов, две тысячи Уильямов Блейков, тысячу с чем-то Сэмюэлов Колриджей, пять сотен Перси Шелли, столько же Вордсвортов и Китсов и немного Драйденов. Массовая смена имён создала немало проблем полиции — поэтому после инцидента в пабе, где нападавший, жертва, свидетель, лендлорд, производивший арест офицер полиции и судья носили имя Альфред Теннисон, был введен закон об обязательной для всех тёзок татуировке регистрационного номера за ухом».
- А. Сапковский, «Ведьмак» — нильфгаардский полководец Мэнно Коегоорн назван в честь голландского военачальника XVII в. Менно ван Кугорна.
- Рассказы Джеймса Хэрриота — братья Фарноны, Зигфрид и Тристан. Их отец был горячим поклонником Вагнера и назвал сыновей в честь героев его опер. (Джеймс сперва подумал, что Зигфрид Фарнон — немец, и настоящая фамилия его, должно быть, Фарренен. Просчитался).
- Джеймс Бонд получил свое имя потому, что Яну Флемингу подвернулся труд орнитолога Джеймса Бонда «Птицы Вест-Индии».
Сетевая литература
- «Скучный рассказ на школьную тему». В этой школе контрольные срывали не двоечники, а отличники по профильному предмету. Илюша Мечников приволок из живого уголка ужа, замазал жёлтые пятна чёрной краской и предъявил учительнице на предмет отличия от гадюки. Колька Зинин хотел сравнить фугасность этиленгликольдинитрата и нитроглицерина, а до этого в ходе эксперимента уничтожил половину лаборантской. Саша Попов интересовался расчётом критической массы урана-238. А с чьей-то точки зрения это может быть даже бонус для гениев.
Кино
- «Большая перемена»: главный герой Нестор Петрович Северов не случайно был тёзкой древнерусского монаха — преподавал-то историю!
- «Штрафной удар» — молодой Владимир Высоцкий играет красавца-еврея, ни разу не жокея, а гимнаста, который сначала ругается с отрицательным спортивным начальником, а потом, принуждённый к жокейству, «ошибается лошадью». По сценарию этого спортсмена зовут… Юрий Никулин.
- Артхаусный фильм времён перестройки «Бумажные глаза Пришвина». Нет, это не байопик о писателе-натуралисте, «писавшем в основном о ёжиках» (© Сталин). Фамилию Пришвин там носит вымышленный главный антигерой, никакого касательства к этому классику не имеющий.
- Какой-то советский критик желчно язвил: мол, зачем это? И если пойдёт такая мода — каких названий фильмов вскорости следует ожидать? «Длинный нос Лермонтова», где Лермонтов — вымышленный бухгалтер? «Отвислые уши Достоевского», где Достоевский — вымышленный уголовник?..
- Достоевский по крайней мере побывал на каторге и в реальности.
- Какой-то советский критик желчно язвил: мол, зачем это? И если пойдёт такая мода — каких названий фильмов вскорости следует ожидать? «Длинный нос Лермонтова», где Лермонтов — вымышленный бухгалтер? «Отвислые уши Достоевского», где Достоевский — вымышленный уголовник?..
- Сенбернар Бетховен из одноимённого фильма — один из кодификаторов тропа.
- Кстати, одного из его щенят назвали Чайковским.
- Ротвейлер Роммель из второй части «Гарфилда». Фишка в том, что он всегда успевает покусать своего хозяина, которого зовут… Монтгомери Даржис!
- «Назад в будущее 3»: Жюль и Верн — имена детей Дока и Клары. Названы в честь одного из любимейших писателей Дока.
- Также имена знаменитых людей (на сей раз учёных) носят собаки Дока. Собаку из 1985 зовут Эйнштейн, собаку из 1955 — Коперник.
- «Властелин Колец» — внутримировой пример: орочий генерал Готмог явно назван в честь одного из полководцев Моргота из «Сильмариллиона», величайшего из балрогов.
- Dead Man Джима Джармуша — Уильям Блейк. При этом до поры до времени даже не знал о существовании такого поэта.
- «Бегущий в лабиринте/по лабиринту» (книга и фильм) — всех героев зовут укороченными именами великих людей: Томас (тот что Джефферсон), Ньют(он), Алби (Эйнштейн), Тереза (мать), Чак (вроде бы Чан Кайши, а не Чак Норрис), Минхо (Хо Ши Мин), Галли (Галилей), Уинстон (который Черчилль). Далее у Джеймса Дэшнера эрудиции не хватило, оттого Фрайпан (Frypan — сковородка) — весёлый и покладистый повар
(а мог бы стать, например, Гордоном, как Гордон Рамси…). - «Без лица» — братья Кастор и Поллукс Трой (в честь братьев Диоскуров).
- «22 минуты» — сомалийский пират по имени Калаш. Подсвечивается им самим: «Родители назвали меня в честь автомата».
- «На линии огня» - Митч Лири берет себе всевдоним "Бут", так как в отличие от Освальда тот был "позером".
- Убить Билла — О'Рен Исии, чья фамилия позаимствована у одного японского сумасшедшего учёного, разрабатывавшего биологическое оружие, которое предполагалось применить во Второй мировой.
Телесериалы
- Задержка в развитии — Джордж Майкл Блут. Подсветка — его называют обоими именами сразу «Джордж Майкл».
- «M.A.S.H» — Ястребиный Глаз Пирс носит имя Бенджамин Франклин.
- «Коломбо» — вундеркинд, заглавный герой серии «Стивен Спилберг спешит на помощь». Маленький мальчуган, названный амбициозными родителями в честь известного режиссёра, не ходит в школу, не играет с ровесниками, а конструирует роботов в НИИ и тайно мечтает стать полицейским, когда вырастет. Но полагает, что ему не позволят это сделать, так как он слишком умный…
- «Простые истины». Учитель физики Александр Сергеевич Пушкин. Не только однофамилец (дальний потомок?), но и полный тёзка поэта. Из-за этого часто попадал в комичные и/или дурацкие ситуации.
- Там же:
« | — Ты чего, так собаку и не нашёл? |
» |
— Как на идиота смотрели. |
- «Сыщики». Пёс Немигайло — скотчтерьер Тамерлан. (Пасхалка и бафос для знатоков истории русской культуры: в XIX веке дворяне любили давать такое имя крупным охотничьим собакам.)
- «Остаться в живых» — Джон Локк, названный в честь знаменитого английского философа XVII века.
- «Прокурорская проверка»: технический специалист Александр Чекалин — полный тёзка героя Великой Отечественной. При этом в Сашке-компьютерщике ничего героического нет.
- А где он мог проявить что-то героическое? Такой возможности у Саши Чекалина просто не было. При этом он всем помогает.
- «Окончательный вердикт»: помощник адвоката Фёдор Рокотов — полный тёзка известного русского художника. Подсвечено тем, что он тоже неплохо рисует. Впрочем, создатели сериала отсыпали Фёдору достоинств на целую каноническую Сью.
- «Папины дочки» — в одной из серий упоминается, что Маша названа в честь главной героини сериала «Просто Мария». С прикрученным фитильком, так как это вполне обычное имя, и догадаться, не зная ситуации, нереально.
- «Глухарь» — некоторые эпизодические персонажи носят фамилии кинознаменитостей: Пырьев (злодей на допросе у Глухарёва), Болтнев[1] (истеричный мужик, пришедший в милицию)…
- SeaQuest DSV — дельфин Дарвин.
- «Возвращение Мухтара» — четырёхногий и хвостатый сотрудник милиции/полиции назван в честь коллеги, овчарки из советского фильма «Ко мне, Мухтар!».
- В сериале «Касл» был человек по имени Брэм Стокер. И да, его родителям казалось, что это прикольно.
- Сам Касл взял себе псевдоним в честь Эдгара По
- «Зулейха открывает глаза» — ссыльные татары названы именами известных мусульманских деятелей прошлого и современности (Талгат Таджуддин, Равиль Гайнутдин и т. д.). Дошло до скандала с заявлениями мусульманских активистов и правозащитников в общественные организации.
- «Вавилон-5» — телепат Альфред Бестер назван в честь известного писателя-фантаста, в произведениях которого телепатия нередко играет важную роль. Одновременно авторское и внутримировое именование (точнее, в сериале было только авторским, но в трилогии Г. Кейса о Пси-Корпусе появилась информация, что этот писатель известен и во вселенной «Вавилона-5», и что персонаж получил имя в его честь).
- «Полный дом» — однажды выясняется, что дядю девочек Джесси Катсополиса на самом деле зовут Гермесом (точнее, звали до того, как он уговорил маму сменить ему имя из-за дразнилок). Впрочем, если верить самому Джессу, субверсия — его назвали в честь не греческого бога сомнительной морали, который первым приходит большинству на ум, а собственного деда, как-то спасшего жителей родного селения от извержения вулкана.
Мультфильмы
« | РОБЕСПЬЕЕЕР! Где ты, Робеспьер?! | » |
— Один из выпусков Looney Tunes/Merrie Melodies. Утка зовёт своего утёнка |
- «Коты-аристократы» (The Aristo-Cats, 1970) — парочка псов с именами Лафайет и Наполеон.
- «Мурлыка/Весёлый Париж» — котёнок Робеспьер.
- «Горбун из Нотр-Дама»: одну горгулью зовут Виктор, вторую — Гюго.
- «Анастасия» — летучего мыша, приспешника Распутина, зовут Барток. При чём тут венгерский композитор Бела Барток — хороший вопрос.
- Ну не Владом же звать такого чудика…
- А это точно в честь композитора, а не доктора Бартека из польских сказок?
- Возможно, что просто не при чем. В Чехии, Словакии, Венгрии это просто имя, иногда оказывающееся и фамилией.
- Один из мультфильмов из серии Looney Tunes — пародия на троп (см. эпиграф).
Мультсериалы
- «Озорной мир Текса Эйвери»: ковбой Текс Эйвери, названный в честь аниматора Текса Эйвери. И лев-завоеватель Чингис (Генгис).
- «The Rocky and Bullwinkle Show»: шутки ради. Главный противник Роки и Булвинкля носит имя Борис Бадинов (Boris Badenov). Мало того что это совершенно грамотное русское имя, это ещё и каламбур с Борисом Годуновым. Фамилия «Годунов» на английское ухо звучит примерно как «good enough» — «достаточно хороший». А этот Борис, наоборот, «bad enough» — «достаточно плохой».
- Франшиза комиксов, мультфильмов, сериалов и фильмов «Черепашки-ниндзя» — вся бравая четвёрка названа в честь великих итальянских деятелей искусства эпохи Возрождения.
- «Утиные истории»: скупой, но благородный селезень-миллионер Скрудж МакДак назван в честь архетипичного скряги Эбенезера Скруджа из повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе».
- При этом, что забавно, сама фамилия знаменитости в явном виде не появляется, она только обыгрывается в каламбуре.
- «Гриффины» — мэр города Адам Уэст получил имя от своего актёра озвучивания.
- Полное имя Криса — Кристофер Кросс Гриффин. Также созвучно с "criss-cross" - "крест-накрест".
- «Дарья» — Мак, или Майкл Джордан Маккензи.
- «Эй, Арнольд!» — в шоу есть Оскар Кокошка. Это имя австрийского художника-экспрессиониста. Правда, в Чехии (и среди выходцев из нее) это сочетание уникально примерно как "Василий Иванов" в России, так что может быть и просто случайным совпадением.
- «Футурама» — один из роботов, проживающих на Луне, зовётся Биллом Уэстом (в честь актёра, озвучивающем большое количество персонажей в этом мультсериале).
- «Легенда об Аанге» и «Легенда о Корре» — монах Гиацо, который заботился об Аанге до его бегства, назван в честь 14-го Далай-ламы. В имени младшего сына Аанга, Тензин, мотив повторяется.
- Лидер группы ретро-хиппи Чонг получил имя известного хиппи Томми Чонга.
- Дай Ли, тайная полиция города Ба Синг Се, названа в честь руководителя госбезопасности Гоминьдана в 1935-46 годах.
- Мако, напарник Корры, получил имя актёра Макото «Мако» Ивамацу, который прежде озвучивал дядю Айро в оригинальном сериале (после смерти Мако его заменил Грэг Болдуин).
- Антагонист 1 сезона, Амон, был назван в честь нациста и военного преступника Амона Гета.
- Касагранде - Фрида названа в честь мексиканской художницы Фриды Кало
- «Симпсоны» — второе имя Мардж — Жаклин, а девичья фамилия — Бувье, прямо как у Джеки Кеннеди.
Веб-мультсериалы
- RWBY — Сунь Укун.
- Коко Адель — имя два-в-одном: созвучно одновременно с «cocoa» («какао») и с именем Коко Шанель.
- Вайсс Шнее носит фамилию немецкого подводника-аса Адальберта Шнее.
- Меч Жона Арка Crocea Mors назван в честь меча Юлия Цезаря.
- Metal Family — Ди назван в честь вокалиста глэм-метал группы Twisted Sister Ди Снайдера.
Комиксы
- Черепашки-ниндзя: все четверо названы в честь художников эпохи Ренессанса. Так все думают, хотя Донателло художником не был (он был скульптором). А союзник черепашек Кейси Джонс назван в честь американского железнодорожника, ставшего фольклорным персонажем.
- Впрочем, та эпоха не особенно различала. Микеланджело тоже был скульптором (в первую очередь), а живописью занимался неохотно.
- Requiem Chevalier Vampire: субверсия. Местные персонажи не просто тёзки исторических деспотов и кровопийц — они и есть эти самые деспоты и кровопийцы, переродившиеся в загробном мире.
- Дарвин, один из мутантов акдаемии Ксавьера. Назван так из-за своей способности адаптивной эволюции: отращивать жабры, возможность вообще не дышать, способность понимать языки, буквально взглянув на них…
Аниме и манга
- JoJo. Просто JoJo. Что персонажи, что стенды названы в честь каких-нибудь музыкантов или банд.
- Beelzebub: странного усатого дядьку, который работает сосудом для доставки пассажиров из Этого Света в Преисподнюю и обратно, зовут Аленделон (именно так — слитно).
- Zero no Tsukaima: практически все имена персонажей.
- Луиза-Франсуаза де Ла Бом Ле Блан де Лавальер де Тристейн — любовница Людовика XIV и возлюбленная Рауля из «Десяти лет спустя». Только «Де Тристейн» в список её настоящих имён и титулов, конечно, не входило.
- Её фамильяр Хирага Сайто оказывается «Гэндальфом» — то есть человеком, наделённым талантом мгновенно овладевать любым оружием. С творчеством Толкина, надеюсь, все знакомы?
- Кирхе, она же Августа Фредерика фон Анхальт-Цербст названа в честь Екатерины II, а Kirche — это по-немецки «церковь». Кстати, о любвеобильности Екатерины ходили легенды, что и нашло отражение в персонаже.
- Гиш де Граммон, Монморанси, Шеврез, Лонгвиль, Кольбер, Фуке, Скаррон и многие другие — всё это имена из французской истории (и персонажи Дюма). Кроме служанки Кэтти, которая только персонаж — субретка из «Трёх мушкетёров».
- Sailor Moon: толстый котофей из 31 серии, носитель очередного Радужного кристалла и поклонник кошки Луны, носит кличку Ретт Баттлер (в первом русском переводе коряво перевели как Красный охотник), в честь персонажа «Унесённых ветром». А также, судя по титрам, маленькую хозяйку кота зовут Эн Охара.
- «Евангелион»: общий мотив — многие персонажи названы в честь затонувших (ЭТО ВАЖНО!) кораблей Императорского флота.
- Рэй Аянами получила имя в честь одного из персонажей Sailor Moon (а внешностью и характером напоминает Ами оттуда же), а фамилию — в честь эсминца «Аянами» типа «Фубуки».
- Есть легенда, что одну Рэй назвали в честь второй специально, чтобы привлечь к проекту режиссёра Кунихико Икухару (давнего друга Анно, у которого, к слову, Сейлор Марс была одной из любимых героинь). Икухара такой оммаж, конечно, оценил, но… ушёл работать над своим «Евангелионом для девушек», «Юной революционеркой Утэной».
- Аска Лэнгли Сорью — имя Аска взято из манги SuperGirl Asuka, «Лэнгли» — в честь американского авианосца «Лэнгли», а «Сорью» — в честь авианосца «Сорю».
- В ребилдах волей левой пятки Анно (как он сам сказал, чтобы получилась триада девочек-пилотов с похожими фамилиями) переименована в Сикинами по названию эсминца того же класса «Фубуки», что и «Аянами».
- Мари Илластриэс Макинами — по британскому авианосцу HMS «Illustrious» (внезапно, не затонул, а был разобран на металл) и японскому эсминцу «Макинами» типа «Югумо» (а вот этот уже потопили американцы).
- Мисато Кацураги — имя из манги Aitsu, фамилия — в честь японского авианосца «Кацураги».
- Каору Нагиса — имя от бисёнэна из «Повести о Гэндзи», фамилия — от режиссёра Нагисы Осимы. А вот внешность (за исключением белых волос) и характер — взяты у всё того же Икухары.
- Киль Лоренц в Proposal открыто назван Конрадом Лоренцом — в честь одноимённого австрийского учёного, одного из основателей этологии.
- Рэй Аянами получила имя в честь одного из персонажей Sailor Moon (а внешностью и характером напоминает Ами оттуда же), а фамилию — в честь эсминца «Аянами» типа «Фубуки».
- Slayers Next: принцесса королевства Зоана, её высочество Мартина Зоана мел Навратилова, названа в честь знаменитой теннисистки, двукратной обладательницы «Большого Шлема» Мартины Навратиловой. В одной из серий герои участвуют в соревнованиях по местному аналогу тенниса. Мартина показывает великолепные результаты и доходит до финала.
- Bungo Stray Dogs — все ведущие герои названы в честь писателей.
- Girls und Panzer — Цезарь, Эрвин, Орё и Саемондза.
- Это псевдонимы, которые они сами себе выбрали — в честь знаменитых воителей прошлого.
- Каждый персонаж в Оараи назван в честь какой-то знаменитости. Например автоклуб — в честь разных автогонщиков. А семья Нисидзуми — старшего лейтенанта Коджиру Нисидзуми, танкового аса.
- Это псевдонимы, которые они сами себе выбрали — в честь знаменитых воителей прошлого.
- Shingeki no Kyojin — командир разведкорпуса Эрвин Смит назван в честь Эрвина Роммеля. А Микаса Аккерман носит имя японского корабля времён Русско-Японской.
- Strike Witches — все ведьмы названы в честь знаменитых асов различных стран. Только все эти асы, с единственным исключением, — мужчины.
- Noir: во время миссии в России героини-убийцы встречают котёнка по имени Князь Мышкин. То, что хозяин котёнка знает и любит Достоевского, оказывается довольно важным для их задания.
- Trinity Blood — агент Вацлав Гавел назван в честь вождя чехословацкой «бархатной революции».
- «Yawara!» — советскую дзюдоистку с лицом и мимикой арийской машины смерти зовут Терешкова.
- «Full Metal Panic» — главный помощник Тессы Тестароссы — майор Калинин.
- «Strike Witches» — фамилии ведьм взяты у пилотов-асов Второй мировой. Исключения — Ёсика Мияфудзи и Мио Сакамото.
- Naruto — немало имён из японских сказаний и иного фольклора:
- Кусина Удзумаки — от Кусинады-химэ, жены бога Сусаноо.
- Сасукэ Утиха — от легендарного ниндзя Сасукэ Сарутоби, причём клан Сарутоби во вселенной манги тоже есть, и Сасукэ Утиха якобы назван в честь внутримирового героя с таким именем, отца третьего хокаге.
- Дзирайя, Цунадэ и Оротимару импортированы прямиком со своими способностями из «Сказания о храбром Дзирайе».
- Getter Robo — Мусаси Томоэ и Бэнкэй Курума оба названы в честь легендарного сохэя Сайто-но Мусасибо Бэнкея. Первый даже унаследовал коронную смерть, правда, другую.
- Рёма Нагарэ, скорее всего, назван в честь Рёмы Сакамото — несостоявшегося, но от того не менее крутого революционера эпохи Бакумацу.
- С чего бы это несостоявшегося? Более чем состоявшегося, просто его зарезали на полдороге.
- Го Итимондзи… понятно, в честь кого. Пополам с Дать герою своё имя.
- Рёма Нагарэ, скорее всего, назван в честь Рёмы Сакамото — несостоявшегося, но от того не менее крутого революционера эпохи Бакумацу.
- «Фронт с натёртыми мозолями: Война ведьмы Васеньки»: лейтенант НКВД Надя Норштейн — в честь знаменитого мультипликатора, партизанский командир Юрий Победоносцев — не только обыгрывает имя знаменитого святого, но и совпадает с именем малоизвестного советского режиссёра.
- Last Exile: фамилия Клауса в разных переводах передаётся как Валка или Барка. Сторонники второго варианта указывают, что его отца звали Гамилькар, и в этом случае он оказывается назван в честь карфагенского полководца, отца знаменитого Ганнибала.
- Berserk — много приветов деятелям Высокого Средневековья, эпохи Возрождения и не только:
- Гатс — немецкий рыцарь Гёц фон Берлихинген.
- Фарнезе — с высокой вероятностью любовница папы Александра VI (того самого Родриго Борджиа) Джулия Фарнезе, продвинувшая своего младшего брата в понтифики.
- Ганишка — слегка переделанное под бога Ганешу имя кушанского царя Канишки.
- Чокнутый наёмник Въялд/Уайльд — в честь Оскара Уайльда.
- Golden Kamuy — имя Огаты, Хякуносукэ, с высокой вероятностью выбрано исходя из созвучия с фамилиями двух знаменитых снайперов — Карлоса Хэскока и Симо Хяюхя.
- Date A Live — главгад Айзек Уэсткотт, его правая рука Эллен Мазерс, её сестра Карен и местный Светлый властелин Эллиот Вудман названы в честь британских оккультистов и основателей Герметического ордена «Золотой зари», Уильяма Уинна Уэсткотта, Сэмюэля Лидделла Мазерса и Уильяма Роберта Вудмана соответственно.
- Psycho-Pass — у чокнутого бизнесмена Тоёхисы Сэнгудзи, любителя «самой опасной игры», есть два механических пса, которых он назвал Лавкрафтом и Кафкой.
- Youjo Senki — Мэри Сью. Да, названа именно в честь той самой непобедимой Мэри-Сью. Полностью соответствует своему имени, да вот только главная героиня этой истории здесь вовсе не она — поэтому Сьюха постоянно огребает от Тани, которая наглядно показывает, кто здесь настоящая Сью, а кто — просто однофамилица.
- Amagi Brilliant Park - как ни странно, главные герои названы в честь американских певцов. Оказывается, Сэйя Каниэ назван в честь Канье Уэста, Латифа Флюранца - в честь Куин Латифы, Исузу Сэнто - в честь 50Cent (!).
- Существовала околохентайная манхва, примечательная именно тем, что главные герои носят фамилию Цой. Корейцам это не говорит ничего, а вот русским...
Видеоигры
- Street Fighter: боксёр М. Байсон (который в американской версии Балрог[2]) назван в честь Майка Тайсона, русский рестлер Зангиев — в честь осетинского борца Зангиева.
- «Мор (Утопия)» — генерал Александр Блок назван в честь поэта Серебряного века. Второй, менее очевидный прототип — Блок из «Седьмой печати» Ингмара Бергмана.
- «Проклятые земли» — протагонист назван Заком в честь одного из спонсоров Nival, ha-ha! В бета-версии он Лен.
- Аллоды Онлайн. Внутриигровой пример. Заурядный гражданин Незебграда назван в честь, собственно, Незеба, и очень переживает из-за такого несоответствия (остальные хуманы там — Пети да Маши, ибо клюква 100-ого уровня). Даже признаётся, что хотел сменить имя, но боится, что в паспортном столе у него спросят: "Чем это вам имя Вождя не понравилось?"
- Half-Life 2: Ламарр, ручной хедкраб доктора Кляйнера назван (названа?) в честь Хеди Ламарр, а протагонист — в честь физика Фримена Дайсона.
- X-COM, самый первый. Даже пошутили на эту тему: русские солдаты названы фамилиями спортсменов. Так что хотя бы в их спортивной подготовке сомневаться не надо.
- В перезапуске можно получить секретных, полностью прокачанных и вооружённых бойцов. Достаточно ввести их имена. А зовут их Джой Келли, Кен Левайн, Отто Зандер, Крис Клюве, Уильям Картер и Сид Майер.
- Камера Голлопа, которую нужно соорудить для доступа к финальной миссии, названа в честь разработчиков первой игры X-COM — братьев Джулиана и Ника Голлопов.
- Серия Leisure Suit Larry: фамилия Ларри, Лаффер, была ему дана в честь известного экономиста Артура Лаффера, популяризовавшего концепцию кривой Лаффера (эта кривая показывает зависимость реально собираемых налогов от налоговой ставки). Никакого глубокого смысла здесь нет: создателю Ларри, Элу Лоу, просто понравилась смешная фамилия «Лаффер». Но Артур, когда узнал, что Ларри назвали в его честь, был польщён.
- «Silent Hill 4: The Room» — персонажи игры Джаспер Гейн и Альберт де Салво получили фамилии в честь американских серийных убийц: Эдварда Гейна и Эндрю де Салво.
- «This Is The Police» — экстремист по прозвищу Робеспьер.
- Metroid — вожак космических пиратов, птеродактиль Ридли. Жирный намёк на источник вдохновения разработчиков.
- Главную героиню назвали в честь Эдсона Арантиса ду Насименту, более известного как Пеле.
- Kerbal Space Program: Валентина Керман получила имя в честь Терешковой.
- В игре Nier:_Automata один положительный персонаж, а также и несколько боссов-гигантских роботов носят имена известных европейских философов (имеется даже оживший ОБЧР «Энгельс»).
- Sakura Taisen — Ри Коран (Ли Хунлань по-китайски) названа в честь японской актрисы Ёсико Ямагути, которая родилась в Китае и выступала под псевдонимом Ли Сянлань — в японском прочтении снова выходит Ри Коран.
- «Ведьмак» — вызимский бандит Иеремия Трик, по прозвищу Могила, назван в честь молдавского господаря Иеремии Могилы.
- Devil May Cry — протагонист назван в честь Данте Алигьери, автора Божественной комедии. Его брат Вергилий также назван в честь одноимённого римского поэта, также фигурировавшем в произведении. Вообще, тут довольно много отсылок на Божественную комедию.
- Vampire: The Masquerade — Bloodlines:
- Гэри Голден — явный Гэри Олдмен.
- С Эшом Риверсом прикол посложнее — он назван в честь Ривера Феникса, старшего брата Хоакина Феникса, который скончался на пороге клуба Viper Room. В игре Эш владеет заведением под названием Asp Hole и, как и прототип, раньше имел проблемы с наркотиками.
- Гуль Ромеро с голливудского кладбища - явная аллюзия на Джорджа Ромеро.
- Sally Face — Эшли (Эш) Кэмпбелл названа в честь главного героя «Зловещих мертвецов» Эша Уильямса и сыгравшего его актёра Брюса Кэмпбелла (символично, учитывая, что в пятом эпизоде ей реально пришлось поднять Салли из мёртвых). А вот главзлодей, священник-мраккультист Кеннет Фелпс, которому сын боится признаться в своей ориентации, получил фамилию в честь протестантского пастора Фреда Фелпса, прославившегося бурной деятельностью и акциями против ЛГБТ — именно ему принадлежит высказывание: «God Hates Fags» («Господь ненавидит педиков»). Что характерно, один из многочисленных детей святого отца, его сын Нейтан Фелпс впоследствии стал активным борцом за права ЛГБТ.
- Dark Souls — драконоборец Орнштейн назван в честь композитора Лео Орнштейна, что лишний раз подтверждает шлем персонажа.
- Мобильная "тыкалка" "Mercenary Tyccoon" располагает юнитами названными в честь легендарных наемников - Боба Денара, Майка Хоара и Теффи Уильямса. Поскольку внешнего сходства нет, а предысториями наемников обделили это именно троп.
- Fallout 2 - дракона президента Ричардса зовут Фрэнк Хорриган в честь главного героя фильма "На линии огня" сыгранного Клинтом Иствудом.
Визуальные романы
- Little Busters! — коты Рин. Правда, над их именами думали не слишком долго. В результате чего у нас, например, есть Леннон, Гейтс, Эйнштейн и Гитлер.
- Solstice — главный герой-врач по имени Гален.
- Cinders — капитан Перро носит фамилию автора классической адаптации сказки о Золушке.
- Просто School Days и получивший от премьер-министров фамилии парад любовных интересов.
Музыка
- Эдит Пиаф родители назвали в честь Эдит Кэвелл, героической медсестры, расстрелянной немцами.
- Английский эстрадный певец Арнольд Джордж Дорси долго не мог добиться успеха, и тогда продюсер придумал ему звучный труднопроизносимый псевдоним — Энгельберт Хампердинк, — под которым тот и прославился. Сценическое имя было взято в честь реального немецкого композитора XIX в. Энгельберта Хумпердинка.
- Pink Floyd. Название в честь пидмонтских блюзменов, чьи пластинки имелись в коллекции основателя группы Сида Баррета — Пинка Андерсона и Флойда Каунсила (но больше ради психоделического абсурда, чем из-за фанатства перед ними).
- Uriah Heep. В честь клерка Урии Хипа из «Дэвида Копперфильда».
- Lynyrd Skynyrd. В честь достававшего будущих участников группы учителя физкультуры Леонарда Скиннера.
- Alice Cooper. Изначально было тролльским названием якобы в честь некоей ведьмы, сожжёной ещё в 19 веке.
- «Николай Коперник». Группа интересна не столько творчеством, не пережившим своей эпохи, сколько тем, что её название вдохновило Самойловых.
- «Агата Кристи». Интересный факт — до этого Вадим хотел назвать группу «Жак-Ив Кусто» в честь великого океанолога.
- Немецкая группа «Dschinghis Khan». Правда, тут многоходовочка: в 1979 г. она выступила на Евровидении в Израиле с одноимённой песней и взяла себе название уже по песне. Милая деталь: в роли монгольского завоевателя выступил танцовщик из ЮАР Луис Хендрик Потгитер, одетый в карикатурное подобие одежды Чингисхана.
- Большинство участников «Marilyn Manson» брали себе псевдонимы, состоящие из имени какой-нибудь красавицы из поп-культуры и фамилии какого-нибудь серийного убийцы. К примеру, Мэрилин (Монро) + (Чарлз) Мэнсон, Дейзи (Дьюк) + (Дэвид) Берковиц, Джинджер (Роджерс) + (Альберт) Фиш.
- Группа «Jethro Tull» названа в честь видного английского изобретателя XVIII века.
Реальная жизнь
« | В Перу на пост мэра города Юнгар баллотируется кандидат по имени Гитлер Альба Санчес. Это вызвало возмущение со стороны его соотечественника Ленина Владимира Родригеса Вальверде. | » |
— с Баша |
Псевдонимы
- Лотреамон — в честь аристократа-заговорщика, главного героя одноимённого романа Эжена Сю. Так-то он урождённый Изидор Дюкасс.
- Гарри Гудини (1874—1926) изначально носил имя Эрик Вайс (Вейс). Harry Houdini — это переделка имени, а фамилия в честь его кумира Жана Эжена Робер-Удена (Robert-Houdin, 1805—1871) — «отца современной магии».
- Позднее Гудини напишет книгу про Робер-Удэна. Только тогда он перестанет быть его кумиром, а данная книга — неприкрытое «на тебе!» в адрес «отца магии».
- Экстрасенс Юрий Лонго (1950—2006). Настоящая фамилия — Головко. Можно строить различные версии, но был в свое время популярен «последний факир России» Димитриус Лон-Го (1892—1977), он же Дмитрий Иванович Лонго. Не исключено, что экстрасенс назвался в честь циркового артиста.
- В каком-то из интервью в конце девяностых (вроде в газете Н. Л. О.) он чуть ли не прямым текстом и говорит, что взял псевдоним в честь Дмитрия Ивановича Лонго!
- Отечественный фокусник Алекс Блэкстоун. Аналогично. Возможно, что только для красного словца — фамилия звучит эффектно. Только вот в США есть целая династия фокусников Блэкстонов (Блэкстоунов).
- Знаменитый советский клоун Михаил Николаевич Румянцев, известный как Карандаш. Примерно до середины 1950-х псевдоним писался «Каран д’Аш». Т. е. Михаил Николаевич позаимствовал псевдоним у Французского карикатуриста российского происхождения Эммануила Яковлевича Пуаре (1858—1909 гг.), который подписывал свои творения «Каран д’Аш».
- В принципе, артисты могут брать псевдонимы и в честь литературных (или иных) персонажей. Канатоходец-эксцентрик Капитан Врунгель (с книжным/мультяшным/киношным Врунгелем его роднит только морской стиль), иллюзионисты Дэвид Копперфилд (в честь персонажа Ч. Диккенса), Дориан Грей (в честь персонажа О. Уайлда), отечественные Дамир Гудвин и Феликс Гудвин (спорные примеры, хотя кое у кого один из них вполне может ассоциироваться с Гудвином Великим и Ужасным), и даже Джеймс Бонд (работал в 1990-х).
- Также в начале ХХ века работало несколько совершенно независимых (и даже не знающих друг о друге) фокусников/гипнотизёров/факиров под псевдонимом Свенгали. Даже считается, что один из них изобрел колоду Свенгали. На самом деле Свенгали — злодей-гипнотизёр из романа Джорджа Дюморье «Трильби» (1894 г.) и его адаптаций, а колода с секретом изобретена Б. В. Хиллом в 1909 году, название же придумал его коллега Г. Хэнс. Хотя в честь кого названа колода — в честь литературно персонажа либо одного из вышеназванных артистов — мнения расходятся.
- Чилийский поэт Пабло Неруда, автор «Хоакина Мурьеты», взял псевдоним в честь чешского прозаика Яна Неруды.
- Известный бодибилдер Александр Александрович Курицын сменил фамилию на «Невский».
- Дэвид Боуи (урождённый Джонс) сменил фамилию то ли в честь бравого полковника Джима Боуи, то ли в честь ножа Боуи, изобретённого этим полковником.
- Питер Стил, в миру Петер Ратайчик, считал себя родственником Сталина и взял псевдоним в его честь.
- Джо Хилл — Джозеф Хиллстром Кинг, сын Стивена Кинга. В честь профсоюзного деятеля и поэта начала XX века Джо Хилла (хотя это тоже псевдоним, он был урождённый швед Йоэль Эммануэль Хеглунд).
- Фёдор Сологуб — возможно, в честь графов Соллогубов. Фамилия Тетерников была недостаточно декадентна.
- Эдогава Рампо — Таро Хираи взял себе в качестве псевдонима японизированное Эдгар Аллан По.
- Мери Шелли — псевдоним, под которым Алексей Андреев выкладывал романы «Паутина» и «2048». В честь английская писательницы, автора «Франкенштейна».
- Ибн Варрак (буквально «сын делателя бумаги») — бывший пакистанский мусульманин, знаменитый своими критическими работами против бывших единоверцев. В честь философа-скептика X века Абу Исы аль-Варрака, который дошёл в своей критике до того, что отрицал даже пророческую миссию Мухаммеда.
Настоящие имена
- Американский художник Пил Чарльз Уилсон наделал кучу детей, среди которых были Рафаэль, Рембрандт Пил, Рубенс и Тициан. Все, кроме последнего, оправдали имена, пойдя в живописцы. Да, и ещё сын Франклин.
- Писатель Вашингтон Ирвинг родился в год признания независимости США, а в качестве имени получил фамилию первого президента.
- Джефферсон Дэвис — президент КША, названный в честь президента США.
- Лисандр Спунерс, теоретик анархизма, назван в честь спартанского наварха Лизандра.
- Бурский политик Джеймс Барри Мунник Герцог при рождении получил первые два имени в честь Джеймса Бэрри, который принял роды у мамы малыша, первым в Африке сделав кесарево сечение, после которого выжили и мать, и ребёнок. И, как потом выяснилось, он был женщиной! Ирония судьбы: человек, названный в честь английского военного врача, основал бурскую националистическую партию.
- Бенито Муссолини — в честь президента Мексики Бенито Хуареса. Не шибко образованный отец-анархист просто не был в курсе, что Бенито — это Бенедикт, или, на итальянский манер, Бенедетто.
- Михаил Васильевич Фрунзе командовал Туркестанским фронтом и в 1923 г. назвал сына Тимуром, введя моду на это среднеазиатское имя. Тимур Гайдар был уже позже — в 1926.
- Панчо Вилья — в честь Франсиско Вильи, командира партизанского отряда, где молодой Панчо начал карьеру. Собственно, Панчо — это простонародная форма от Франсиско. А так он был урождённый Хосе Доротео Аранго Арамбула.
- Юрий Куклачёв родился 12 апреля, но назван точно не в честь Гагарина. Потому что дело было в 1949 г.
- А вот Юрий Гальцев родился 12 апреля 1961 г. и назван, как раз в честь Гагарина.
- Джон Иванович Гридунов, самодеятельный артист и лётчик, ставший начальником клуба Государственного научно-исследовательского испытательного института авиационной и космической медицины, а потом нештатным испытателем техники для полётов в космос: «Поскольку отец был от сохи, он часто обращался за советами к календарю, а там как раз было напечатано о Джоне Риде — американском писателе, написавшем книгу „10 дней, которые потрясли весь мир“. В честь его и назвали меня Джоном, а в скобках добавили Рид. Так и в метриках записано Джон (Рид). В паспорте у меня Джон. Но создатель и первый начальник Центра подготовки космонавтов генерал Карпов Евгений Анатольевич всегда звал меня Джон Рид Иванович».
- Кенийский киноактёр Телли Савалас Отиэно (тот самый «чёрный Маннергейм») назван в честь другого киноактёра — Телли Саваласа.
- Сам Телли Савалас тоже носил имя знаменитости — великого философа Аристотеля.
- Мартин Лютер Кинг, борец за права афроамериканцев и баптистский проповедник, был назван в честь основателя немецкого протестантизма Мартина Лютера.
- Будущий великий боксёр Мохаммед Али при рождении получил имя Кассиус Марселлус Клэй — в честь знаменитого борца против рабства (к слову, также весьма крутого мужика!).
- Да и новое имя, он взял не просто так.
- Рэпер Тупак Амару Шакур был назван в честь предводителя восстания перуанских индейцев Тупака Амару Второго, который, в свою очередь, взял этот псевдоним в честь последнего правителя инков Тупака Амару Первого.
- Ильич Рамирес Санчес, международный левый террорист из Венесуэлы, более известный как «Карлос Шакал», был назван отцом-коммунистом в честь вождя Октябрьской революции (его старший и младший братья получили имена Владимир и Ленин соответственно).
- Для Латинской Америки вообще распространено — чего стоит хотя бы эквадорский президент Ленин Вольтер Морено.
- Или костариканский футболист Ельцин Техеда.
- В сборную Перу по футболу до 15 лет недавно вызвали Бен Ладена.
- А в тольяттинском «Акроне» недавно возник бразильский футболист по имени Маркс Ленин.
- Доходило до курьёзов — в одной латиноамериканской стране (автор правки не помнит, в какой, вроде бы в Перу) генерал по имени Владимиро Ильич попытался сместись коммунистического президента.
- Тамильский политик Мутувель Карунаниди Сталин («Сталин, сын Карунаниди, сына Мутувеля» — фамилий у тамилов нет).
- Владимир Высоцкий назвал своего сына Аркадия в честь старшего из Стругацких, которых он любил.
- Леонардо ди Каприо назван в честь Леонардо да Винчи.
- Мартина Хингис была названа в честь теннисной суперзвезды Мартины Навратиловой. И тоже стала теннисной суперзвездой.
- Фигуристка Алина Загитова была названа в честь известной гимнастки Алины Кабаевой. И, как в примере выше, тоже стала звездой профессионального спорта — правда, в другом виде.
- Криштиану Роналду душ Сантуш Авейру получил своё второе имя в честь тогдашнего президента США Рональда Рейгана, так как отец будущей футбольной суперзвезды был большим фанатом Рейгана, причём до президентства был поклонником 40-го президента США как актёра.
- Сёстры Зита и Гита Резахановы, сиамские близнецы из Киргизии, по происхождению лезгинки.
- Автор правки слышал о человеке по имени Александр Вильгельмович Телль. Интересно, каково было его папе…
- В ту же копилку: марийский писатель Валентин Христофорович Колумб. В Америке никогда не бывал ни он, ни его батька.
- Спартак Мишулин назван так в честь того самого гладиатора. А что поделать, если его дядя был известным историком, написавшим десятки работ именно по восстанию Спартака?
- Тарас Григорьевич Шевченко — украинский металлург. Пополам с нет, не тот.
- И Маркс Кротов. Ничего, что это имя было немецкой фамилией? Хорошо ещё, что в социалистическом движении не нашлось ни одного Лелуша!
- Если среди русских имена в честь фамилий революционеров давали в основном в 1920-30-е годы (Жорес Алферов и т. д.), то среди татар имя Марат прижилось.
- Всё очень просто: оно стало вариантом тюркского имени Мурад.
- Если среди русских имена в честь фамилий революционеров давали в основном в 1920-30-е годы (Жорес Алферов и т. д.), то среди татар имя Марат прижилось.
- Дочь Кевина Смита зовут Харли Куинн в честь злодейки из комиксов.
- Маня Мэнеску, подзабытый румынский функционер времён Чаушеску, назван неясно в чью честь (Маня всё-таки обычно используется как фамилия). Зато братья у него носили гордые имена Раковский Мэнеску и Ленин Мэнеску (исключён из партии за моральное разложение).
- Туда же и Робин Уильямс, назвавший свою дочь (озвучивала императрицу Кувиру, например) Зельдой[3].
- Майкл Шин, большой фанат «Тёмных начал» (заодно и чтец аудиокниг второй трилогии) назвал дочь Лирой в честь главной героини. Сам Пулман говорит, что не раз встречал девочек с таким именем и всегда подписывает им книги «для настоящей Лиры».
- Гарри Бардин получил имя в честь актёра и режиссёра немого кино Гарольда Ллойда, но сам прославился в анимации.
- Поговаривают, что Арчи Харрисон Маунтбэттен-Виндзор, сын принца Гарри и Меган Маркл, получил своё второе имя в честь актёра Харрисона Форда. Хотя официальное объяснение простое: «Сын Гарри». Кстати, сам принц Гарри сыграл эпизодическую роль в «Звёздных войнах», где Харрисон Форд сыграл Хана Соло.
- Валенсийский/каталонский певец Овиди Монльор, обладатель довольно нетипичного для своей страны имени. Вероятно — имя было выбрано родителями как тонкое выражение недовольства клерикальной диктатурой Франко — формально христианское (святой с таким именем тоже был), но вызывающее ассоциацию прежде всего с поэтом из дохристианского Рима.
- Писательница Дина Рубина получила имя в честь популярной голливудской актрисы Дины Дурбин.
- А казахстанская фигуристка Элизабет Турсынбаева — в честь Элизабет Тэйлор: мама была без ума от фильма «Клеопатра».
- Дарт Алексеевич Вейдер баллотировался в президенты Украины. Поменял имя для эпатажа.
- Онегин Гаджикасимов, популярный советский поэт-песенник и автор русских текстов многих мировых хитов.
- В Намибии на выборах недавно победил Адольф Гитлер Уунона.
- Эмерсон Фиттипальди - двукратный чемпион мира Формулы-1 получил имя в честь американского философа Ральфа Эмерсона. Его старший брат Вильсон Фиттипальди, также выступавший в Ф1 - в честь президента США Вудро Вильсона. Вообще, давать детям в качестве имени фамилию знаменитости - распространенная практика в Бразилии.
Прочее
- Сам Спартак уже в рабстве получил имя древнего фракийского царя. Настоящее имя неизвестно.
- Впрочем, есть версия, что это кличка наподобие Волкодава, поскольку существовала в те времена лаконская/спартанская порода собак — то ли охотничья, то ли служебно-бойцовая. Для гладиатора вполне возможное прозвище.
- Арап Петра I Ганнибал получил свою фамилию от карфагенского полководца.
- Сколько раз дрессировщики называли своих хищников в честь различных правителей — не поддаётся счету. Среди львов, тигров и иных кошачьих было полно Цезарей, Неронов и Наполеонов.
- Благодаря «Спокойной ночи, малыши!» стали популярны такие клички животных: для псов — Филя, для кроликов — Степашка (Степаша, Степа), для поросят — Хрюша.
- Благодаря мультсериалу «Возвращение блудного попугая» — кличка Кеша.
- В 1990-х ещё любили рыжих котов называть Чубайсами, а чёрных примерно с 2009 — Обамами. В честь последнего и другим зверушкам чёрной масти давали имена.
- По результатам американских выборов-2017 один рыжий кошачий Чубайс был переименован в Трампа. Животное политического юмора не оценило, так что кличку пришлось вернуть.
- Как назвать одноглазого чёрного котёнка? Нельсон, в честь одноглазого Горацио и чернокожего Манделы.
- Борька — популярная кличка для свинов. Так почему бы не назвать трёх поросят Борис Николаевич, Борис Ефимович и Борис Абрамович?
- Один хозяин назвал собаку Шкода — в честь своего автомобиля! Имя оказалось говорящим — собачка любила поозорничать.
- Неживое, но не могу не внести. Новосибирский театр «Глобус» похож не на шар, а на корабль, так что единственная причина дать такое название — отсылка к Шекспиру. Хотя позже около театра построили шарообразное кафе.
- Вершина Эрцог на Домбае — аверсия: она получила название не в честь французского альпиниста Мориса Эрцога, а получила имя от абхазского слова «эруахз», что дословно означает «место, где корабль напоролся на камень». Или от словосочетания «Айергь-ца-ху» — «гора, которой покровительствует божество Айергь» (защитник пастухов и стад). Или от лекарственной травы, произрастающей на её склонах, которую грузины называют «эрцо» или «эрцаху».
Примечания
- ↑ Между прочим, актриса, играющая в этом сериале Настю — Мария Андреевна Болтнева, дочь знаменитого советского актёра
- ↑ Для американской версии локализаторы перемешали три имени. В оригинале диктатор — Вега, боксёр — Байсон, а Балрог — рыцарь крови в маске и с когтями. В общем, смотрите пикчу.
- ↑ А Миямото, в свою очередь, увёл имя у Зельды Фицджеральд, сославшись на его «интригующее» звучание. Вообще же, это достаточно известное, в меру распространённое еврейское имя, на идиш оно значит "радость" или "счастье"