Серьёзный сюжет из прибаутки: различия между версиями
(→Литература: В рассказе, может быть, и подсвечено, а в описании примера контекста ноль) |
|||
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 6: | Строка 6: | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
* Агата | * Агата Кристи — неоднократно. | ||
** «[[Десять негритят]] | ** «[[Десять негритят]]» — сойдёт за [[кодификатор]]. Маньяк убивает своих жертв в соответствии с сюжетом детской считалочки про негритят, погибающих разными споосбами. | ||
** «Мышеловка»: маньяк руководствуется считалкой про трёх слепых мышек. | ** «Мышеловка»: маньяк руководствуется считалкой про трёх слепых мышек. | ||
** «Карман, полный ржи»: убийца намеренно косит под маньяка, опять-таки убивая в соответствии с детской считалкой «Спой песню за шесть пенсов». В советской экранизации «Тайна „Чёрных дроздов“» этот момент опущен. А опущен в немалой степени потому, что в наиболее известном переводе этой самой считалки первая строчка звучит как «Много-много птичек запекли в пирог», а вместо дроздов там «семьдесят синичек, сорок семь сорок». | ** «Карман, полный ржи»: убийца намеренно косит под маньяка, опять-таки убивая в соответствии с детской считалкой «Спой песню за шесть пенсов». В советской экранизации «Тайна „Чёрных дроздов“» этот момент опущен. А опущен в немалой степени потому, что в наиболее известном переводе этой самой считалки первая строчка звучит как «Много-много птичек запекли в пирог», а вместо дроздов там «семьдесят синичек, сорок семь сорок». | ||
** «Раз, два, три, пряжку | ** «Раз, два, три, пряжку застегни» — оторванная пряжка на туфельке мимолётно увиденной женщины напомнила Эркюлю Пуаро заглавное начало детской считалочки и в итоге стала ключом к разгадке преступления. | ||
** И «Пять поросят» туда же: Пуаро проводит параллели между судьбами пяти свидетелей давнего убийства (один из | ** И «Пять поросят» туда же: Пуаро проводит параллели между судьбами пяти свидетелей давнего убийства (один из которых — настоящий убийца) и пяти поросят из детского стишка. | ||
** «Миссис Макгинти с жизнью | ** «Миссис Макгинти с жизнью рассталась» — и снова детская считалка: жертва тоже носила фамилию Макгинти, и персонажи не раз обращают на это внимание. | ||
* Александр Хорт, «Срочно требуется котохранитель! | ** «Хикори, дикори, док…» — [[с фитильком]]. Название отсылает к детской считалочке, но сюжет книги с ней никак не связан, просто действие происходит в общежитии на Хикори-роуд. Кроме того, Пуаро цитирует заглавную считалку, а один из подозреваемых — её переделанную версию, где мышь, убегающая от звона часов, заменена на студентов, разбегающихся от нагрянувшей полиции. | ||
* Эдуард Успенский, «[[Красная рука, чёрная простыня, зелёные пальцы]] | * Александр Хорт, «Срочно требуется котохранитель!» — юные детективы разоблачают банду аферистов, которые эксплуатируют пациентов психбольницы и под видом «трудотерапии» заставляют их вязать веники на продажу. Очевидная отсылка к строчке из песни Александра Галича «Шизофреники вяжут веники», а заодно к выражению «Фирма веников не вяжет». | ||
* Михаил Успенский | * Эдуард Успенский, «[[Красная рука, чёрная простыня, зелёные пальцы]]» — повесть основана на пионерских страшилках, по которым автор писал исследование. | ||
** «Дорогой товарищ | * [[Михаил Успенский]] — аналогично и постоянно, хотя называть этого писателя серьёзным [[сатира|язык поворачивается с трудом]]. Фамилия влияет, что ли? | ||
** «[[Приключения Жихаря]] | ** «Дорогой товарищ король» — алкоголики Рыло и Гидролизный становятся известны в мире, куда попали (а вслед за ними попали герои), как эпические персонажи Шишел и Мышел. | ||
* [[Макс Фрай]], «Ворона на | ** «[[Приключения Жихаря]]» — один из основных [[троп]]ов всего повествования. Как вам Мост Двух Товарищей, который охраняют два монстра [[гуси-лебеди|понятных]] [[свинья-страшилка|видов]]? | ||
* [[Макс Фрай]], «Ворона на мосту» — магический [[Апокалиптический маньяк|Орден Водяной Вороны]] берёт своё начало из бесконечного детского стишка: «Взял ворону я за хвост, положил её на мост…». | |||
* «Пирожки со сладким мясом» Дмитрия | * «Пирожки со сладким мясом» Дмитрия Лопухова — всё крутится вокруг особой партии книг Успенского. Сюжеты там, похоже, взяты из примера выше, но сами книги считаются последним томом собрания сочинений. | ||
* Дмитрий Колодан, «[[Время Бармаглота]] | * Дмитрий Колодан, «[[Время Бармаглота]]» — действие происходит в [[Странная альтернативная реальность|странном]] и [[Жуткая альтернативная реальность|жутковатом мире]], основанном на «[[Alice in Wonderland|Алисе в Стране Чудес]]», но обыгрывание стихов и песен тоже в наличии: Бармаглот из известного стиха здесь инфернальное [[Чу-Чу]], которое некогда победил главный герой, а Плотник — [[Серийный убийца|маньяк-убийца]], который похищает и убивает девушек с помощью биомеханических киборгов-Моржей (в числе его жертв были и девушки-устрицы). А Буджум, упоминающийся в поэме «Охота на Снарка» («Но, мой светлый, беда, если встретишь хоть раз вместо Снарка — Буджума! Тогда ты внезапно и плавно исчезнешь из глаз и для нас пропадёшь навсегда!») — это вообще {{spoiler|огромная чёрная дыра, появление которой знаменует конец света}}. | ||
* Гэхан Уилсон, «Вода была мокра | * Гэхан Уилсон, «Вода была мокра насквозь» — здесь сюжет тоже строится на стихотворении про Моржа и Плотника. И Морж и Плотник здесь — пара монстров-людоедов в человеческом обличье, которые охотятся на пляже на случайных путников и забалтывают своих жертв разговорами про капусту, королей и тому подобное. | ||
* «Лекция для колхозников» Романа | * «Лекция для колхозников» Романа Башаева — вся идея строится вокруг заглавного анекдота. И да, черепа одного и того же исторического деятеля в разных возрастах присутствуют. | ||
* «Злой гений Нью-Йорка» С. | * «Злой гений Нью-Йорка» С. С. Ван Дайна: полубезумный убийца маскирует убийства под детские стихотворения и создаёт аллюзии на шахматы, чтобы свалить преступление на молодого соперника, ведущего себя «странно». Что и губит весь план — соперник абсолютно психически нормален, просто обладает своеобразным чувством юмора. | ||
* «Играй, Илия, играй» Сергея | * «Играй, Илия, играй» Сергея Седова — опять же по мотивам пионерских страшилок, правда, используются не реальные сюжеты, а придуманный автором Красный Барабан, который исполняет желания. | ||
=== [[Кино]] === | === [[Кино]] === | ||
* Экранизации «Десяти негритят». | * Экранизации «Десяти негритят». | ||
* «Маньяк-полицейский 2» (1990) — в связи с происходящими событиями (мёртвый коп восстал из могилы и начал маньячить всё, что шевелится) персонажи вспоминают детскую считалочку: «Ровно в полночь без конца подрались два мертвеца. Долго дрались кулаками, после резались ножами. Пришёл мёртвый полицейский, драчунов убил на месте». Правда, не совсем понятно, действительно ли такая считалочка была в ходу среди американских детишек, или же её сочинили специально для этого фильма. | |||
* Отечественный ужастик «С.С.Д.» — маньяк руководствуется сюжетами детских страшилок. | * Отечественный ужастик «С.С.Д.» — маньяк руководствуется сюжетами детских страшилок. | ||
Текущая версия на 12:25, 4 июня 2024
В поисках вдохновения авторы часто обращаются к фольклору и обыгрывают сюжеты сказок в постмодернистском ключе, делая из них детектив или ужастик… А что, если пойти ещё дальше и взять за основу сюжета какую-нибудь прибаутку, частушку, детскую считалку или стишки-«садюшки»? Вот, например, «Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана» — чем не сюжет для хоррора? Или «Шла машина тёмным лесом за каким-то интересом» — вполне угадывается детективный триллер?
Очень часто сочетается с тропами Код конфетного фантика (поиск конспирологического подтекста в поп-культуре), Убийства в театральном стиле (маньяки очень любят так обставлять свои «художества») и Эротический хоррор от Диснея. И фоном зловеще-загадочная детская песенка.
Примеры[править]
Литература[править]
- Агата Кристи — неоднократно.
- «Десять негритят» — сойдёт за кодификатор. Маньяк убивает своих жертв в соответствии с сюжетом детской считалочки про негритят, погибающих разными споосбами.
- «Мышеловка»: маньяк руководствуется считалкой про трёх слепых мышек.
- «Карман, полный ржи»: убийца намеренно косит под маньяка, опять-таки убивая в соответствии с детской считалкой «Спой песню за шесть пенсов». В советской экранизации «Тайна „Чёрных дроздов“» этот момент опущен. А опущен в немалой степени потому, что в наиболее известном переводе этой самой считалки первая строчка звучит как «Много-много птичек запекли в пирог», а вместо дроздов там «семьдесят синичек, сорок семь сорок».
- «Раз, два, три, пряжку застегни» — оторванная пряжка на туфельке мимолётно увиденной женщины напомнила Эркюлю Пуаро заглавное начало детской считалочки и в итоге стала ключом к разгадке преступления.
- И «Пять поросят» туда же: Пуаро проводит параллели между судьбами пяти свидетелей давнего убийства (один из которых — настоящий убийца) и пяти поросят из детского стишка.
- «Миссис Макгинти с жизнью рассталась» — и снова детская считалка: жертва тоже носила фамилию Макгинти, и персонажи не раз обращают на это внимание.
- «Хикори, дикори, док…» — с фитильком. Название отсылает к детской считалочке, но сюжет книги с ней никак не связан, просто действие происходит в общежитии на Хикори-роуд. Кроме того, Пуаро цитирует заглавную считалку, а один из подозреваемых — её переделанную версию, где мышь, убегающая от звона часов, заменена на студентов, разбегающихся от нагрянувшей полиции.
- Александр Хорт, «Срочно требуется котохранитель!» — юные детективы разоблачают банду аферистов, которые эксплуатируют пациентов психбольницы и под видом «трудотерапии» заставляют их вязать веники на продажу. Очевидная отсылка к строчке из песни Александра Галича «Шизофреники вяжут веники», а заодно к выражению «Фирма веников не вяжет».
- Эдуард Успенский, «Красная рука, чёрная простыня, зелёные пальцы» — повесть основана на пионерских страшилках, по которым автор писал исследование.
- Михаил Успенский — аналогично и постоянно, хотя называть этого писателя серьёзным язык поворачивается с трудом. Фамилия влияет, что ли?
- «Дорогой товарищ король» — алкоголики Рыло и Гидролизный становятся известны в мире, куда попали (а вслед за ними попали герои), как эпические персонажи Шишел и Мышел.
- «Приключения Жихаря» — один из основных тропов всего повествования. Как вам Мост Двух Товарищей, который охраняют два монстра понятных видов?
- Макс Фрай, «Ворона на мосту» — магический Орден Водяной Вороны берёт своё начало из бесконечного детского стишка: «Взял ворону я за хвост, положил её на мост…».
- «Пирожки со сладким мясом» Дмитрия Лопухова — всё крутится вокруг особой партии книг Успенского. Сюжеты там, похоже, взяты из примера выше, но сами книги считаются последним томом собрания сочинений.
- Дмитрий Колодан, «Время Бармаглота» — действие происходит в странном и жутковатом мире, основанном на «Алисе в Стране Чудес», но обыгрывание стихов и песен тоже в наличии: Бармаглот из известного стиха здесь инфернальное Чу-Чу, которое некогда победил главный герой, а Плотник — маньяк-убийца, который похищает и убивает девушек с помощью биомеханических киборгов-Моржей (в числе его жертв были и девушки-устрицы). А Буджум, упоминающийся в поэме «Охота на Снарка» («Но, мой светлый, беда, если встретишь хоть раз вместо Снарка — Буджума! Тогда ты внезапно и плавно исчезнешь из глаз и для нас пропадёшь навсегда!») — это вообще огромная чёрная дыра, появление которой знаменует конец света.
- Гэхан Уилсон, «Вода была мокра насквозь» — здесь сюжет тоже строится на стихотворении про Моржа и Плотника. И Морж и Плотник здесь — пара монстров-людоедов в человеческом обличье, которые охотятся на пляже на случайных путников и забалтывают своих жертв разговорами про капусту, королей и тому подобное.
- «Лекция для колхозников» Романа Башаева — вся идея строится вокруг заглавного анекдота. И да, черепа одного и того же исторического деятеля в разных возрастах присутствуют.
- «Злой гений Нью-Йорка» С. С. Ван Дайна: полубезумный убийца маскирует убийства под детские стихотворения и создаёт аллюзии на шахматы, чтобы свалить преступление на молодого соперника, ведущего себя «странно». Что и губит весь план — соперник абсолютно психически нормален, просто обладает своеобразным чувством юмора.
- «Играй, Илия, играй» Сергея Седова — опять же по мотивам пионерских страшилок, правда, используются не реальные сюжеты, а придуманный автором Красный Барабан, который исполняет желания.
Кино[править]
- Экранизации «Десяти негритят».
- «Маньяк-полицейский 2» (1990) — в связи с происходящими событиями (мёртвый коп восстал из могилы и начал маньячить всё, что шевелится) персонажи вспоминают детскую считалочку: «Ровно в полночь без конца подрались два мертвеца. Долго дрались кулаками, после резались ножами. Пришёл мёртвый полицейский, драчунов убил на месте». Правда, не совсем понятно, действительно ли такая считалочка была в ходу среди американских детишек, или же её сочинили специально для этого фильма.
- Отечественный ужастик «С.С.Д.» — маньяк руководствуется сюжетами детских страшилок.
Видеоигры[править]
- «Страшилки: Шестое чувство» — про маленькую девочку с сапёрной лопаткой, которая противостоит призракам, мафии, шпионам и агентам спецслужб, маньякам-психопатам и зловещей псевдомасонской организации «Весёлые Мебельщики», стремящейся к мировому господству (почти всем вышеперечисленным от неё достаётся этой самой лопаткой). Сюжет игры берёт начало из четверостишия:
« | Девочка шла домой через парк. |
» |
Комиксы[править]
- DC Comics — восставший из мёртвых суперзлодей Сайрус Голд основан на детском стишке про Соломона Гранди: «Соломон Гранди, в Понедельник родился, во Вторник крестился, в Среду женился, в Четверг занемог, в Пятницу слег, в Субботу скончался, в Воскресенье отпели, так и жизнь пролетела, считай, за неделю».
Реальная жизнь[править]
- Есть мнение, что жестокое убийство еврейской семьи Ахимблит в 1964 было вдохновлено юмористической песней Владимира Высоцкого «Антисемиты».