Великолепная пошлость: различия между версиями
Fox (обсуждение | вклад) |
|||
(не показаны 24 промежуточные версии 14 участников) | |||
Строка 9: | Строка 9: | ||
И поэтому спокойно | И поэтому спокойно | ||
Можно снизу полежать!|Comedy Woman, «Продюсер»}} | Можно снизу полежать!|Comedy Woman, «Продюсер»}} | ||
Это | Это произведение — пошлое, глупое, вульгарное и безвкусное, рассчитанное на самую невзыскательную публику. Но все равно блестящее. Потому что является частью другого, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО блестящего произведения, и создано автором [[Нарочито плохо|намеренно]], чаще всего с целью пародии. | ||
От обычной | От обычной пародии '''великолепная пошлость''' отличается тем, что является разновидностью [[Шоу внутри шоу]], призванной подчеркнуть авторский замысел, усилить образ персонажа, который ЭТО потребляет или исполняет, оттенить драматические события, вызвать [[Разрядка смехом|разрядку смехом]]. Это могут быть песенка или бездарное стихотворение, которое слушают герои, или же пьеса, спектакль, фильм, которые они смотрят. | ||
Может быть «так плохо, что уже ужасно», если автор хотел гневно обличить пошлость и соответствующие нравы, но нередко намеренно создаётся в стиле «[[так плохо, что уже хорошо]]». В результате '''великолепная пошлятина''' обретает самостоятельную жизнь и уходит в народ, хотя самостоятельной художественной ценности по-прежнему не имеет (ну что ценного было бы, скажем, в песне «Помоги мне!», если бы при первых же её звуках в голове не возникала уморительная сцена совращения Горбункова?) | Может быть «так плохо, что уже ужасно», если автор хотел гневно обличить пошлость и соответствующие нравы, но нередко намеренно создаётся в стиле «[[так плохо, что уже хорошо]]». В результате '''великолепная пошлятина''' обретает самостоятельную жизнь и уходит в народ, хотя самостоятельной художественной ценности по-прежнему не имеет (ну что ценного было бы, скажем, в песне «Помоги мне!», если бы при первых же её звуках в голове не возникала уморительная сцена совращения Горбункова?<ref>Впрочем, с музыкальной точки зрения очень неплохое танго. Что касается слов — они и в настоящих танго, если есть, немногим лучше.</ref>) | ||
Родственный | Родственный троп — [[Нарочито плохо]]. | ||
== Где встречается == | == Где встречается == | ||
=== [[Литература]] === | === [[Литература]] === | ||
* [[Эдгар Аллан По]], [http://lib.ru/INOFANT/POE/kakvastam.txt «Литературная жизнь Какваса Тама, Эсквайра»] | * [[Наше всё|А. С. Пушкин]], «[[Евгений Онегин]]» — стихи Ленского. Подсвечено автором. | ||
** А вот Чайковский в своей опере фишку не просёк и подал основанную на этих стихах арию Ленского перед дуэлью на полном серьёзе. | |||
* [[Эдгар Аллан По]], [http://lib.ru/INOFANT/POE/kakvastam.txt «Литературная жизнь Какваса Тама, Эсквайра»] — двустишие, благодаря которому заглавный герой [[проснулся знаменитым]]: | |||
{{q|noanon=1|pre=1| | {{q|noanon=1|pre=1| | ||
Писать стихи о «Брильянтине Тама»… — | Писать стихи о «Брильянтине Тама»… — | ||
Нелегкий труд, скажу вам прямо.}} | Нелегкий труд, скажу вам прямо.}} | ||
* [[Жюль Верн]], «Вверх дном»: газетные стишки, критикующие провал Барбикена и остальных «пушкистов»: «Чтоб дать пинка Земле-старушке…» | * [[Жюль Верн]], «Вверх дном»: газетные стишки, критикующие провал Барбикена и остальных «пушкистов»: «Чтоб дать пинка Земле-старушке…» и т. д. | ||
* Эмиль Золя, | * Эмиль Золя, «Нана» — пьесы, в которых блистает заглавная героиня. Сюжеты идиотские, играть Нана не умеет, петь тем более, но она как раз из тех, про кого анекдот «Ты нэ пой, ты хады, хады…» — изумительно красива и полностью лишена стыдливости, так что на спектакли с её участием публика валом валит, прекрасно зная, что высокого искусства ждать не приходится, а владелец театра прямо зовёт его [[проституция|борделем]]. | ||
* [[Марк Твен]], «Приключения Тома Сойера»: в главе | * [[Марк Твен]], «Приключения Тома Сойера»: в главе «Красноречие — и позолоченный купол учителя» описываются показательные экзамены в местной школе, во время которых старшеклассники зачитывают вслух перед родителями и местной элитой свои литературные креативы. Великолепная, эталонная пошлятина. Причём автор в примечании честно сообщает, что он всего лишь сделал и привёл подборку из '''подлинных''' материалов, а сам бы ''такое'' в жизни измыслить не смог. | ||
* Вальдемар Бонзельс, «Приключения пчёлки | * Вальдемар Бонзельс, «Приключения пчёлки Майи» — стихотворение «Палец человека» за авторством божьей коровки Алоизия Семиточечного, чей образ является смачным [[На тебе!]] склонным к [[заумь|зауми]] поэтам-современникам Бонзельса. | ||
* Л. Пантелеев, Г. Белых, «[[Республика ШКИД]] | * Л. Пантелеев, Г. Белых, «[[Республика ШКИД]]» — многое из творчества воспитанников, но особенно хороши материалы журналов, выходивших во время охватившей ШКИДу [[Школьная газета|журналистской лихорадки]]. | ||
* [[Остап Бендер|«Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок»]] изобилуют примерами этого | * [[Остап Бендер|«Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок»]] изобилуют примерами этого тропа — Ильф и Петров знатно постебались над многими культурными явлениями современности. Тут и бессмертная «Гаврилиада» от [[МТА|горе-поэта]] Ляписа, и песня про шимми («Раньше это делали верблюды, раньше так плясали ба-та-куды, а теперь танцует шимми целый мир…»), и бессмертные строки про старика Ромуальдыча («Инда взопрели озимые. Рассупонилось солнышко, расталдыкнуло свои лучи по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился…»), и многое другое. | ||
** Про | ** Про шимми — не они. Это точная цитата одного из переводов текста дуэта Мариэтты и Филиппа из оперетты Кальмана «Баядера». Премьера оперетты состоялась в 1921 году, во время действия «Двенадцати стульев» она была крайне популярна во всем мире, включая СССР (Остап Бендер, по-видимому, тоже был к ней неравнодушен, поскольку именно мелодии из нее он чаще всего напевает, в дилогии упоминания об этом встречаются несколько раз). Послушать (хотя в другом переводе) можно [https://www.youtube.com/watch?v=rzoDFmk1RZ4 тут], этот перевод (как и оригинал) к тропу также относится. | ||
* Произведения Н. Носова о Незнайке: | * Произведения Н. Носова о Незнайке: | ||
** «[[Незнайка/Приключения Незнайки и его друзей|Приключения Незнайки и его друзей]] | ** «[[Незнайка/Приключения Незнайки и его друзей|Приключения Незнайки и его друзей]]» — поэма про Торопыжку и утюг, а также гениальное двустишие «Я поэт, зовусь Незнайка. От меня вам — балалайка». | ||
*** Это | *** Это двустишие — [[Затмить адаптацией|не из книги, а из кукольного мультфильма 1970-х]]. Как и расширенная версия стишка про Торопыжку и утюг (в книге было только две первых строки). | ||
*** Там | **** Впрочем, его сценарий написал сам Николай Носов, так что [[слово божие]]. | ||
*** Там же — стишки поэтессы по имени Самоцветик из Зелёного города (их множество, она клепает их все потоком, по единому шаблону). | |||
*** А у Цветика получается пошлость обычная, без всякого великолепия. На фоне этих гениев, которые вообще-то профи (или как минимум прошаренные и известные любители), Незнайка не так уж и жутко смотрится. Да и претензии коротышек к его творчеству были не по поводу качества стихов, а по поводу их содержания. | *** А у Цветика получается пошлость обычная, без всякого великолепия. На фоне этих гениев, которые вообще-то профи (или как минимум прошаренные и известные любители), Незнайка не так уж и жутко смотрится. Да и претензии коротышек к его творчеству были не по поводу качества стихов, а по поводу их содержания. | ||
*** Не литература, а живопись, но тоже троп: портреты, которые Тюбик рисовал в Зеленом городе по заказу местных жительниц. | |||
** «[[Незнайка на Луне]]»: | ** «[[Незнайка на Луне]]»: | ||
{{q|pre=1| | {{q|pre=1| | ||
Строка 46: | Строка 50: | ||
И не потратят деньги зря, | И не потратят деньги зря, | ||
Коль будут покупать акции | Коль будут покупать акции | ||
«Общества гигантских | «Общества гигантских растений» — по одному фертингу штука!|Зачем тратиться на рекламщиков? Мы и сам с усам.}} | ||
* Александра Бруштейн, «[[Дорога уходит в даль|В рассветный час]] | * Александра Бруштейн, «[[Дорога уходит в даль|В рассветный час]]» — творчество Мели и Тамары. Меля со своим сочинением про красавицу Андалузию давит [[педаль в асфальт]] не хуже Пенрода. Тамара, впрочем, недалеко ушла. | ||
* [[Братья Стругацкие]]. | * [[Братья Стругацкие]]. | ||
** «[[Понедельник начинается в субботу]] | ** «[[Понедельник начинается в субботу]]» — [[Школьная газета|стенгазета]]: | ||
*** Почкин, с которого Привалову Корнеев (тот ещё тролль, как известно) советовал брать | *** Почкин, с которого Привалову Корнеев (тот ещё тролль, как известно) советовал брать пример — «Вот по дороге едет ЗИЛ/, и я им буду задавим». Ещё и [[шрамы от цензуры]]. Братья упомянули ЗИМ — так что пошлость была хотя бы рифмованная. Но отсылки к опальному Молотову потребовали вырезать — ЗИМ превратился в ЗИЛ. Вышло ещё пошлее. | ||
*** У самого Привалова еще более жалко: «Я хочу построить дачу. Где? Вот главная задача. Только местный комитет не дает пока ответ». | *** У самого Привалова еще более жалко: «Я хочу построить дачу. Где? Вот главная задача. Только местный комитет не дает пока ответ». | ||
*** Он же вместе со Стеллочкой: «Раскопай своих подвалов и шкафов перетряси, разных книжек и журналов по возможности неси». Аллюзия на скандальное БДСМное стихотворение Федора Сологуба «Расстегни свои застежки и завязки развяжи…»? | *** Он же вместе со Стеллочкой: «Раскопай своих подвалов и шкафов перетряси, разных книжек и журналов по возможности неси». Аллюзия на скандальное БДСМное стихотворение Федора Сологуба «Расстегни свои застежки и завязки развяжи…»? | ||
*** «Позорят славный институт такие пьяницы, как Брут…» | *** «Позорят славный институт такие пьяницы, как Брут…» | ||
** «[[Улитка на склоне]] | ** «[[Улитка на склоне]]» — романс Тузика («Тоске моей не вижу я предела…»). По воспоминаниям Б. Стругацкого, выдумка авторов. Попытка сделать пошловатый текст окончательно пошлым. Исходник — оригинальный текст т. н. «балканского танго» («На землю пал последний луч заката, ночная темнота на землю пала…»), весьма популярного в начале 1960-х. | ||
* Иоанна | * Иоанна Хмелевская — описания всевозможных картин [[МТХ|художников-любителей]]. Особенно хороши картины Лешека в «Подозреваются все» и то, что было в пакете для шамана в «Романе века». | ||
* [[Стивен Кинг]], | * [[Стивен Кинг]], «Мизери» — собственно, романы Пола Шелдона о Мизери. Первый вариант начала очередного романа{{spoiler|, в котором Пол воскрешает Мизери по требованию Энни Уилкс,}} давит педаль в земную кору. | ||
* Терри Пратчетт этот приём тоже уважает. Опера в «Маскараде», статьи в «Правде», ну и, конечно, знаменитая песня про [[Ёжики и дикобразы|ёжика]]. | * Терри Пратчетт этот приём тоже уважает. Опера в «Маскараде», статьи в «Правде», ну и, конечно, знаменитая песня про [[Ёжики и дикобразы|ёжика]]. | ||
** Правда, сам Терри написал только одну строчку припева: «…Можно жирафа, взобравшись на стол. Только вот с ёжиком вышел прокол». Но ничего, фанаты досочинили, тем более что мотив недвусмысленно взят сэром Терри с морской [[шанти]] «Fathom the Bowl»<ref>Можно услышать в четвёртой [[Assassin's Creed]], например.</ref>. | ** Правда, сам Терри написал только одну строчку припева: «…Можно жирафа, взобравшись на стол. Только вот с ёжиком вышел прокол». Но ничего, фанаты досочинили, тем более что мотив недвусмысленно взят сэром Терри с морской [[шанти]] «Fathom the Bowl»<ref>Можно услышать в четвёртой [[Assassin's Creed]], например.</ref>. | ||
* [[Harry Potter| | * «[[Harry Potter|Гарри Поттер]]» — репертуар певицы Селестины Уорлок, которой восхищается Молли Уизли. «О, приди, помешай моё варево, / И если всё сделаешь правильно — / Получишь котёл, / Огромный котёл, / Полный крепкой, горячей любви». | ||
* [[Виктор Пелевин]] | * [[Виктор Пелевин]] — просто бог этого тропа. Кстати о боге: {{spoiler|«[[Антиклерикализм|Солидный Господь для солидных господ!]]»}}. | ||
* Бус Таркинтон, «Приключения Пенрода»: сочинение Пенрода «Гарольд | * Бус Таркинтон, «Приключения Пенрода»: сочинение Пенрода «Гарольд Рамирес — расбойник или Дикая Жизнь среди Сколистых гор» изобилует всеми штампами приключенческой литературы, помноженными на стиль пятиклассника, но читая этот шедевр можно «прямо-таки подохнуть со смеху» ©. | ||
** Там | ** Там же — омерзительно-слащавая пьеска «Маленькие рыцари Круглого Стола», написанная местной активисткой для школьного театра. Ещё и в стихах. | ||
* Сэнди Митчелл, цикл о комиссаре | * Сэнди Митчелл, цикл о комиссаре Каине — мемуары генерала Дженит Суллы. Инквизитор Вейл в книгах каждый раз извиняется, когда приходится [[МТА|ЭТО]] цитировать. | ||
* Чарлз Диккенс, «Посмертные записки Пиквикского клуба» — поэтическое наследие миссис Лио Хантер, в первую очередь «Ода издыхающей лягушке». | |||
=== [[Театр]] === | === [[Театр]] === | ||
==== Музыкальный ==== | |||
* [[Опера]] Петра Ильича Чайковского «Пиковая | * [[Опера]] Петра Ильича Чайковского «Пиковая дама» — слащавая пастораль «Искренность пастушки» не только образчик непритязательных вкусов и яркий контраст с происходящими событиями, но и обличение лицемерия высшего общества, которое восхищенно внимает истории про пастушку, выбравшую вместо толстосума такого же бедного пастушка, но категорически не приемлет ничего подобного в жизни — на чём во многом и основана трагедия Германа и Лизы. | ||
* | * [[Рок-опера]] «[["Юнона" и "Авось"]]» — романс про белый шиповник изначально писался как эталонно-типовой романс о любви с трагическим концом, заштампованный и шаблонный. Время засилья плохих романсов прошло, и сейчас публика не до конца осознаёт глубину проблем юного Фернандо, кому-то даже нравится. | ||
* Рок-опера «Икар», трек «Идеальный мир». Да и в принципе образ Лии — эталонной красотки, подлизывающейся к богатому и влиятельному жениху. {{q|pre=1| | |||
* Рок-опера «Икар», трек «Идеальный мир». Да и в принципе образ | |||
{{q|pre=1| | |||
Давай создадим наш идеальный мир, | Давай создадим наш идеальный мир, | ||
Возьмем себе главные роли, | Возьмем себе главные роли, | ||
Строка 86: | Строка 82: | ||
Где, за руки взявшись, герои, | Где, за руки взявшись, герои, | ||
Уходят в закат — | Уходят в закат — | ||
В идеальный мир!| | В идеальный мир!|Лия}} | ||
* [[Мюзикл]] «Чикаго» — «И весь этот джаз». Исполняется Велмой в кабаре и сопровождается максимально пошлым танцем (в АБСОЛЮТНО ЛЮБОЙ из версий, которые автор правки нашёл на Ютубе). А если слушать на русском, то можно понять, что текст не менее пошл. Очевидно, является пародией на не менее пошлые песни того времени. Ах да, пошлость тут в современном значении. | |||
** Сюда же и совместный номер сестер Келли, известный только в интерпретации Велмы, так как партнерша ею же и убита («Но так не сделать одной»). | |||
==== Драматический ==== | |||
* У. Шекспир, «Сон в летнюю ночь» — самодеятельная постановка о Пираме и Фисбе силами любителей-ремесленников. Над этой трагедией покатываются со смеху все, в зрительном зале и на сцене. | |||
* [[Старше, чем радио]]: Д. Т. Ленский, «Лев Гурыч Синичкин» — [[дешёвая драма]] («с пением и танцами») провинциального театра под названием «Пизарро в Перу с испанцами», [[Макгаффин|за роль]] в которой борется дочь заглавного героя Лиза. | |||
* [[Евгений Шварц]], «Тень» — репертуар Юлии Джули, включая знаменитый шлягер «Ах, зачем я не лужайка!» Правда, здесь ограничилось одними названиями. | |||
** Однако Юлий Ким сочинил полные тексты, при этом строго выдержав стиль и аккуратно применив троп. См. ниже Кино. | |||
* Песни Алексея Кортнева к спектаклям «Квартета И» — практически каждая первая. Некоторые настолько великолепно пошлы, [[Все пошло слишком так|что воспринимаются всерьёз]]. | |||
** Педаль в пол давит очаровательный закос под кабацкую блатную песню «Ночной ларёк» из «Дня радио». | |||
** «День выборов» же! Помимо меметичных «Выборы-выборы», в спектакле полно великолепно пошлых песен, в том числе шедевральная «С нами Путин и Христос». | |||
* «[[Мастер и Маргарита]]» в постановке В. Беляковича — стихи Ивана Бездомного. | |||
* Кукольный спектакль «Необыкновенный концерт» полностью состоит из великолепных пошлостей. Авторы говорили, что [[Пародия|пародировались]] не жанры как таковые (опера, романс, джаз, французский шансон и др.), а их профанация. [[Бафос]]ны не только музыкальные номера и подводки к ним, но и имена исполнителей. А конферансье (озвученного неподражаемым Зиновием Гердтом) зовут Эдуард [[Говорящее имя|Апломбов]]. | * Кукольный спектакль «Необыкновенный концерт» полностью состоит из великолепных пошлостей. Авторы говорили, что [[Пародия|пародировались]] не жанры как таковые (опера, романс, джаз, французский шансон и др.), а их профанация. [[Бафос]]ны не только музыкальные номера и подводки к ним, но и имена исполнителей. А конферансье (озвученного неподражаемым Зиновием Гердтом) зовут Эдуард [[Говорящее имя|Апломбов]]. | ||
Строка 93: | Строка 101: | ||
==== Отечественное кино ==== | ==== Отечественное кино ==== | ||
{{video|wa28E2R0oBE|Классический эталон}} | {{video|wa28E2R0oBE|Классический эталон}} | ||
* «[[Gulliver’s Travels|Новый Гулливер]] | * «[[Gulliver’s Travels|Новый Гулливер]]» — романс «Моя лилипуточка». Пародия на Александра Вертинского, которого Сталин считал «квинтэссенцией пошлости». | ||
* [[Человек-амфибия | * «[[Человек-амфибия]]» — «Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы всем на дно, там бы, там бы, там бы, там бы пить вино…». Задумывалась как пародия на «их» шансон, однако, к великому огорчению советских [[иронический эрратив|морализдов]], стала [[музыкальный триппер|шлягером]] в СССР. Возможно, ещё и благодаря сексапильной исполнительнице. Породила кучу пародий с пожеланиями «…всем в кабак / пить коньяк», «всем на дно / есть говно», «всем в колхоз / есть навоз». | ||
* Из той же | ** При использовании тропа главное — не перестараться. Если же подрядить писать музыку Андрея Петрова, а исполнять — одну из красивейших манекенщиц СССР в кадре и лучшую джазовую певицу СССР — за кадром, то есть риск, что великолепие задавит пошлость, что в данном случае и получилось. | ||
* Из той же оперы — песенка о морском чудовище, которую исполняет [[Увидеть и умереть|парижская]] шансонетка в трехсерийном советском фильме «Капитан Немо». Особенно доставляет переход от неимоверно пафосного вступления к дальнейшей фривольности. | |||
{{video|KtUfhXF0qVI|Химка, сидроль!}} | |||
* Воиновская «Женитьба Бальзаминова» — пополам с [[Билингвальный бонус|билингвальным бонусом]] (а там ещё и расслышать трудно, из-за чего по интернету гуляют самые немыслимые [[Красавица Икуку|икуки]] вместо подлинного текста). Сестры Пеженовы смотрели некогда водевиль, вокальный номер им понравился, но, почти не зная французского, они «как поняли, так и поняли» — а то, что не поняли или не запомнили, досочинили сами [[Смесь французского с нижегородским|на смеси языков]] (и это при том, что в оригинале, на хорошем французском, уже был образец тропа!). В результате, когда они пытаются это спеть (и явно не в первый раз), у них получается нечто, приблизительный перевод чего будет, пожалуй, таков: «Моя мамаша [бойка, как] барышня! '''''[[Непристойно — значит, смешно|Мой папаша не может!]]''''' Я — ласточка! Давай-ка, Сюзанна, в Париж!<ref>Или, с тем же успехом, «Ты в Париже, Сюзанна!». В любом случае фраза неправильная, по-французски так не говорят.</ref> Ну же, маменька! Ну же, папенька! Ну же, маменька, с тобой так весело!».<ref>Ma maman mademoiselle! Hou la la! Mon папаша ne peut pas! Hou la la! Je suis une hirondelle! Hou la la! A Paris, Suzanne, toi! Allons, maman! Allons, папан! Allons, maman, c’est drôle avec toi!.. Специалисту заметны не только косяки в построении фраз, но и тот факт, что Анфиса и Раиса произносят дифтонги неправильно, без полугласных [w] и [ɥ]. Как «простые сочетания гласных, стоящих рядом», то есть по слогам, на русский манер. Блестяще войдя в роль, эту убедительную [[Смесь французского с нижегородским|мешанину]] «ком ки дирэ а ля франсэ» сочинил сам режиссёр фильма, Константин Воинов — мастер стилизации. Как, впрочем, он же породил и «Лютики-цветочки» самого Миши (тоже относящиеся к тропу, но уже только самым краешком). Про эти «Лютики» некоторые зрители так и подумали: не новодел, мол, а подлинный мещанский романс середины XIX века, прямо-таки классика. Песня про лютики — в отличие от балаганного номера сестер Пеженовых — после фильма зажила собственной жизнью! Высший пилотаж.</ref> | |||
** А они вдобавок, подразумевая «Как весело!», [[Не знает матчасти|именуют это «Сидроль»]] вместо «C’est drôle» [сэ дроль]. | |||
* «Зайчик» — [[Шоу внутри шоу|спектакль]] по [[Наше Всё|пушкинскому]] «Графу Нулину», поставленный, к тому же, ещё и в «Среднем драматическом театре»! | |||
* [[Фильмы Гайдая|Леонид Гайдай]] знал толк в великолепной пошлятине! | * [[Фильмы Гайдая|Леонид Гайдай]] знал толк в великолепной пошлятине! | ||
** В его экранизации «[[Остап Бендер|Двенадцати стульев]]» педаль утапливается в пол песней Остапа «Где среди пампасов…». Мало того, что это лютая пошлятина, только человек, который, как мадам Грицацуева, совершенно [[не в ладах с географией]] будет проливать слёзы над историей, случившейся «где среди '''пампасов''' бегают '''бизоны''' (отродясь водившиеся в '''прериях'''), а над '''баобабами''' (произрастающими, как известно, в '''Африке''') закаты словно кровь». И всё | ** В его экранизации «[[Остап Бендер|Двенадцати стульев]]» педаль утапливается в пол песней Остапа «Где среди пампасов…». Мало того, что это лютая пошлятина, только человек, который, как мадам Грицацуева, совершенно [[не в ладах с географией]], будет проливать слёзы над историей, случившейся «где среди '''пампасов''' бегают '''бизоны''' (отродясь водившиеся в '''прериях'''), а над '''баобабами''' (произрастающими, как известно, в '''Африке''') закаты словно кровь». И всё это — '''«в дебрях Амазонки»''', где ещё и '''ковбои''' с '''пиратами''' и '''креолками''' водятся! Сам Остап Бендер, конечно, географию знал, но еще лучше знал менталитет подобных провинциальных вдовушек и справедливо решил, что чем больше эффектных образов, тем лучше (возможно, вся песня — мгновенная импровизация). | ||
** «[[Бриллиантовая рука]] | ** «[[Бриллиантовая рука]]» — знаменитая «Помоги мне» тоже блистательный образец великолепной пошлятины, начиная от слов и кончая интонацией исполнения, а также великолепный штрих к образу аферистки Анны Сергеевны. | ||
** «Не может быть! | ** «Не может быть!» — «Губит людей не пиво», «Купидон» и «Черные подковы». | ||
** А как можно забыть «Спортлото-82»? Наимоднейший детектив Гениана Зелёного «Смертельное убийство» и фирменное пуговкинское «Когда автор пишет о Южной Америке, сразу становится понятно, что он там никогда не бывал»<ref>Казалось бы, «на тебе» в адрес романа Юлиана Семёнова [[Штирлиц| | ** А как можно забыть «Спортлото-82»? Наимоднейший детектив Гениана Зелёного «Смертельное убийство» и фирменное пуговкинское «Когда автор пишет о Южной Америке, сразу становится понятно, что он там никогда не бывал»<ref>Казалось бы, «на тебе» в адрес романа Юлиана Семёнова «[[Штирлиц|Экспансия]]», действие которого таки происходит в Южной Америке. Вот только во-первых, Семёнов работал зарубежным корреспондентом («Правда», «Комсомольская правда», «Смена») и в Южной Америке как раз бывал, а во-вторых, «Спортлото» сняли в 1982 году, а «Экспансия» вышла в 1984.</ref>. | ||
* [[Фильмы Марка Захарова]]: | * [[Фильмы Марка Захарова]]: | ||
** «[[Остап Бендер/Подробнее об адаптациях|12 стульев]]»: | ** «[[Остап Бендер/Подробнее об адаптациях|12 стульев]]»: | ||
*** «С безумной силою я тихо повторяю…» | *** «С безумной силою я тихо повторяю…» | ||
*** «Шимми» («Раньше люди хлопали ушами…») | *** «Шимми» («Раньше люди хлопали ушами…») | ||
*** «А вот они, условия…», которую Ипполит Матвеевич слушает, сидя в ресторане с Лизой. Захаров «реконструировал» таким образом не приведённую в оригинале песню певицы «Варвары Годлевской» (кажется, у Ильфа и Петрова | *** «А вот они, условия…», которую Ипполит Матвеевич слушает, сидя в ресторане с Лизой. Захаров «реконструировал» таким образом не приведённую в оригинале песню певицы «Варвары Годлевской» (кажется, у Ильфа и Петрова это — [[На тебе!|карикатура на реальную певицу]] 1920-х). Исполняемый текст отлично подходит полной и наглой мадам Годлевской с её сально-намекающими интонациями в куплетах и [[орато]] в рефрене. В этой острохарактерной роли — актриса Камерного еврейского музыкального театра ''Н. Чичерова''. | ||
** «Обыкновенное чудо» по одноименной пьесе Евгения Шварца: | ** «Обыкновенное чудо» по одноименной пьесе Евгения Шварца: | ||
*** «А бабочка крылышками бяк-бяк-бяк-бяк, а за ней воробышек прыг-прыг-прыг-прыг, он её, голубушку, шмяк-шмяк-шмяк-шмяк, ам-ням-ням-ням, да и шмыг-шмыг-шмыг-шмыг!» Можно ли лучше передать образ министра- | *** «А бабочка крылышками бяк-бяк-бяк-бяк, а за ней воробышек прыг-прыг-прыг-прыг, он её, голубушку, шмяк-шмяк-шмяк-шмяк, ам-ням-ням-ням, да и шмыг-шмыг-шмыг-шмыг!» Можно ли лучше передать образ министра-администратора — проходимца, развратника и пошляка? Надо сказать, что сам режиссёр категорически отрицал какие-либо [[Фрейд был прав|фрейдистские мотивы]] в этой песенке, в том числе и воспоминаниях, уже после распада СССР, а вот советская цензура их таки видела. Но песенку всё же удалось отстоять. | ||
*** Дуэт Эмиля и Эмилии («Ах, сударыня, вы, верно, согласитесь…») | *** Дуэт Эмиля и Эмилии («Ах, сударыня, вы, верно, согласитесь…») | ||
** «Тот самый | ** «Тот самый Мюнхгаузен» — шлягер про барона Мюнхгаузена. | ||
** «[[ | ** «[[Убить дракона (фильм)|Убить дракона]]» — бодренький фокстрот Эльзы (Александра Захарова) на празднике по поводу ее принесения в жертву дракону. | ||
* «Тень, или Может быть, всё обойдётся» Михаила Козакова по пьесе | * «Тень, или Может быть, всё обойдётся» Михаила Козакова по пьесе Шварца — создатели рискнули и написали слова для песни Юлии Джули «Ах, зачем я не лужайка!» («…а ты — не ручеёк! [[Фрейд был прав|Ты по мне бы, ты по мне бы так тёк-тёк-тёк, а сердечко, а сердечко, ах, ёк-ёк-ёк-ёк… ЁК-ЁК-ЁК!]]»). | ||
** Туда | ** Туда же — песня «Не надо голову терять!» У Шварца оборванная песня балансировала между великолепной пошлостью и [[Неудобная басня|неудобной басней]]<ref>Которую в ранней экранизации Кошеверовой превратили в [[Неудачная басня|басню неудачную]], расширив текст, чтобы Людмиле Марковне попеть. В итоге мухи вместо того, чтобы (буквально) терять голову в пасти стрекозы, как намекал куплет, зачем-то гибли на липкой бумаге.</ref>, Юлий Ким опять же рискнув, написал её заново, так что от оригинала осталась лишь ключевая фраза, и опять не проиграл, выжав в пол обе педали. При этом Лариса Долина поёт этот текст, а Марина Неёлова играет на фоне совершающейся казни с таким неожиданно даже для персонажа проскальзывающим отчаянием, что пример, пожалуй, тянет и на субверсию тропа. | ||
*** И вообще музыкальных номеров в стиле «великолепной пошлости» в фильме огромное количество. | *** И вообще музыкальных номеров в стиле «великолепной пошлости» в фильме огромное количество. | ||
* Вообще Юлий Ким умеет это очень хорошо. Кроме вышеупомянутых фильмов «Обыкновенное чудо» и «Тень, или Может быть, всё обойдётся», можно вспомнить бесподобные революционные песни из «Собачьего сердца» («Утрите суровые слезы /Пробитым в боях рукавом…», «Эх, [[Отсылка|скажи-ка, дядя]], /Для народа ради, /Никакая контра /Не уйдет от нас!») И шансонетки из «Бумбараша» в исполнении зловещей героини Екатерины Васильевой (поет Галина Туфтина). «Я так прелестна и бесподобна, я, как известно, для всех удобна…» | * Вообще Юлий Ким умеет это очень хорошо. Кроме вышеупомянутых фильмов «Обыкновенное чудо» и «Тень, или Может быть, всё обойдётся», можно вспомнить бесподобные революционные песни из «Собачьего сердца» («Утрите суровые слезы /Пробитым в боях рукавом…», «Эх, [[Отсылка|скажи-ка, дядя]], /Для народа ради, /Никакая контра /Не уйдет от нас!») И шансонетки из «Бумбараша» в исполнении зловещей героини Екатерины Васильевой (поет Галина Туфтина). «Я так прелестна и бесподобна, я, как известно, для всех удобна…» | ||
* «Маяковский | * «Маяковский смеётся» — романсы Присыпкина на стихи опять-таки Кима. А также реклама средства для роста волос «Диоген» — «Спешите купить эликсир „Диоген“ — Ваша шевелюра отрастёт до колен». | ||
** В театральной версии (фольк-опера «Клоп») есть еще бесподобное танго Эльзевиры, которое с подачи Маяковского начинается: «Позабудь про камин, в нем погасли огни», а продолжается уже Кимом: «На софе подшофе мы остались одни» (на самом деле [http://a-pesni.org/romans/pozabudpro.htm вот каноничный текст из фильма с Верой Холодной]). | ** В театральной версии (фольк-опера «Клоп») есть еще бесподобное танго Эльзевиры, которое с подачи Маяковского начинается: «Позабудь про камин, в нем погасли огни», а продолжается уже Кимом: «На софе подшофе мы остались одни» (на самом деле [http://a-pesni.org/romans/pozabudpro.htm вот каноничный текст из фильма с Верой Холодной]). | ||
* «[[Неуловимые мстители]] | * «[[Неуловимые мстители]]» — романс Белокурой Жози. Написал его сам режиссёр Кеосаян, ночью, на прикроватной тумбочке. В роли бета-тестера выступила супруга — разбудив её, Эдмонд Гарегинович зачитал креатив. «Какая пошлость!» — отреагировала жена, и он понял, что написал именно то, что нужно. | ||
** «Корона Российской | ** «Корона Российской империи» — «Увозил меня полковник за кордон». | ||
* «Гори, гори, моя | * «Гори, гори, моя звезда» — внутримировой пример. Музыкальный номер на основе песни Вертинского про трех юных пажей, который режиссер Искремас вынужден ставить для воодушевления белых офицеров, изначально просто унылые «сопли на сахарине» в исполнении далеко не юных дамочек. В отчаянии режиссер ускоряет темп до степени полного издевательства, и номер превращается в залихватский канкан. Больше всего понравилось аккомпаниаторше. | ||
** И, конечно же, немой фильм, который демонстрирует персонаж Евгения Леонова, сопровождая своими комментариями, [[Амбивалентная песня|меняющимися]] сообразно смене властей. | ** И, конечно же, немой фильм, который демонстрирует персонаж Евгения Леонова, сопровождая своими комментариями, [[Амбивалентная песня|меняющимися]] сообразно смене властей. | ||
* «Старый | * «Старый знакомый» (продолжение «Карнавальной ночи», реж. Игорь Ильинский и Аркадий Кольцатый) — эпичное творение горе-режиссера С'''а'''мецкого состоит из сабжа чуть более, чем полностью, и хотя сам фильм особого успеха не имел, стихотворение про водолазов («Без лишних слов, без громкой фразы, в любых условиях, везде — [[эффект голубого щенка|большое дело водолазы спокойно делают в воде!]]») ушло в народ. | ||
* «[[The Invisible Man|Человек-невидимка]] | * «[[The Invisible Man|Человек-невидимка]]» — песенка, исполняемая на базарной площади, подчеркивает распространённую среди невежественного обывателя [[Наука — это плохо|ненависть к науке и прогрессу]]: «Облака не белые, а синие, трам-пам, трам-пам! Лето холоднее, чем зима, трам-пам, трам-пам! А это все от физики и химии, а это всё от лишнего ума-а-а! Для чего людей в лабораториях, трам-пам, трам-пам, выставлять к рентгеновским лучам, трам-пам, трам-пам?! А ещё такие есть, которые… [[Поджог, убийство и переход на красный свет|СМОТРЯТ В ТЕЛЕСКОПЫ ПО НОЧА-А-АМ]]!!!» | ||
* Советский трехсерийный фильм «Мираж» по роману Дж. Х. Чейза «Весь мир в | * Советский трехсерийный фильм «Мираж» по роману Дж. Х. Чейза «Весь мир в кармане» — реклама, которую, по мнению создателей, без конца крутят по американскому ТВ. | ||
* Эльдар Рязанов: | * Эльдар Рязанов: | ||
** «[[Служебный роман (фильм)|Служебный роман]] | ** «[[Служебный роман (фильм)|Служебный роман]]» — песня, которой [[Осрамиться по пьяни|нетрезвый Новосельцев]] пытается развлечь Людмилу Прокофьевну. «Тихо вокруг, /Только не спит барсук, /Уши свои он повесил на сук /И тихо танцует вокруг, пам-пам-пам». | ||
** «[[Берегись автомобиля]] | ** «[[Берегись автомобиля]]» — вся постановка «[[Гамлет]]а» в исполнении театра самодеятельности. Правда, конкретно Гамлет в исполнении главного героя — на грани с [[трогательная бездарность]]. Педаль утапливается в асфальт тем фактом, что Смоктуновский [[Иронический кастинг|двумя годами ранее сыграл]] Гамлета в фильме Козинцева и сыграл блестяще. | ||
*** | *** Люба — возлюбленная протагониста — сидит в зале и плачет вместе с мамой Деточкина, а зрители в восторге засыпают актёров цветами и не зря. Внезапно выясняется, что режиссёр в исполнении Евстигнеева, при всей своей карикатурности, ставит очень хороший спектакль, а Смоктуновский занимается элегантной [[Самопародия|самопародией]]. | ||
** «Забытая мелодия для флейты» — спектакль «[[Ревизор]]» в постановке театра художественной самодеятельности. | |||
** На склоне лет не пойми зачем взялся за «[[Ремейки советского кино|Карнавальную ночь-2]]», попытался создать несколько образцов сабжа. Не получилось: весь фильм воспринимается как густопсовая пошлость, причём нисколько не великолепная. Хороша только пародия на «русский шансон» («Я калиточку открыл…»). | ** На склоне лет не пойми зачем взялся за «[[Ремейки советского кино|Карнавальную ночь-2]]», попытался создать несколько образцов сабжа. Не получилось: весь фильм воспринимается как густопсовая пошлость, причём нисколько не великолепная. Хороша только пародия на «русский шансон» («Я калиточку открыл…»). | ||
* «Идиот» Ивана Пырьева по первой части романа | * «Идиот» Ивана Пырьева по первой части романа Достоевского — песенка, которую исполняют на вечере у Настасьи Филипповны: «По Невскому проспекту гуляла раз Катрин, и вдруг весенний ветер поднял ей кринолин, прохожие-мужчины смеялись на бегу, а что им было видно — сказать я не могу…» | ||
** Песню про «Прелестную Катрин», но со слегка изменённым текстом, используют и в фильме «Приваловские миллионы», дополнив её неподражаемой [[Прелесть какая глупенькая|восторженно-глупой]] манерой исполнения. Не выдержав накала пошлости, заглавный герой уходит из зала. | ** Песню про «Прелестную Катрин», но со слегка изменённым текстом, используют и в фильме «Приваловские миллионы», дополнив её неподражаемой [[Прелесть какая глупенькая|восторженно-глупой]] манерой исполнения. Не выдержав накала пошлости, заглавный герой уходит из зала. | ||
*** Этот текст взят из «Школы этуалей» (1911—1922) Н. | *** Этот текст взят из «Школы этуалей» (1911—1922) Н. И. Евреинова. | ||
* «На подмостках сцены» (1956) | * «На подмостках сцены» (1956) — экранизация водевиля «Лев Гурыч Синичкин». Помимо вышеупомянутой драмы про конкистадоров и инков, зрителя радуют пошлейшей трагедией ([[пародия]] на пьесы Шекспира?), поставленной на сцене провинциального театра. Особенно великолепен актеръ Чахоткинъ (''Юрий Яковлев'') в роли [[бафос]]ного «трагического героя», который по ошибке травит свою мать, убивает ножом свою коварную жену, а затем и самого себя. [[В общем, все умерли]]. | ||
* «[[За двома зайцями|За двумя зайцами]]». Интермедия «Коварная | * «[[За двома зайцями|За двумя зайцами]]». Интермедия «Коварная Матильда» — пародийное [[немое кино]], [[Шоу внутри шоу|которое смотрят в кинотеатре]] Свирид Петрович и Проня Прокоповна. | ||
** Да и звучащая в фильме песня «В небі канарєєчка літає» вполне соответствует тропу. | ** Да и звучащая в фильме песня на [[Смесь французского с нижегородским|конченом суржике]] «В небі канарєєчка літає» вполне соответствует тропу. | ||
* «Биндюжник и | * «Биндюжник и король» — песни «Лето медовое» и «Стешка». Мужской вариант — во всех смыслах ржачные куплеты Лёвки. «Кобыла в жеребца всегда влюбляеЦА!» Двойра и Боярский также вносят посильный вклад, по отдельности и совместно. | ||
* | * «Дуэнья» — песня, которую исполняет переодетая в невесту-воспитанницу Доротея: «Не скучай-ай-ай, и в дожди жди-жди, навсегда, да-да, я с тобой». | ||
* «Дон Сезар де | * «Дон Сезар де Базан» — еще одна уморительная пастораль в скрипучем исполнении немолодых и не очень-то ладящих супругов. «Ах, мой миленький дружочек, приходи на наш лужочек, на кудрявую головку я сплету тебе веночек!». Такое впечатление, что супруги (виконт и виконтесса де Монтехо) именно во время исполнения этого номера пользуются случаем, чтобы излить друг на друга всю нерастраченную нежность и нереализованную толком любовь… уж как умеют. | ||
* | * «Мимино» — пародийная индийская мелодрама под названием «Разбитое сердце», которую Валико показывает в грузинском селе. «Кувшин можно склеить, а разбитое сердце — никогда». | ||
* | * «Карнавал» — пошлая и [[Буря клише|донельзя клишированная]] «[[Ряженые под Запад|псевдоГДРовская]]» мелодрама «Смерть у моря», над которой льют слёзы Нина Саломатина и её подруга в провинциальном кинотеатре. | ||
* «Невероятное пари, или Истинное происшествие, благополучно завершившееся сто лет назад» (по мотивам рассказов Чехова) | * «Невероятное пари, или Истинное происшествие, благополучно завершившееся сто лет назад» (по мотивам рассказов Чехова) — романс Книгиной (Ирина Муравьёва), опытной и меркантильной дамочки, изображающей простушку: | ||
{{Q|pre=1| | {{Q|pre=1| | ||
С юности встретить мечтаю поныне | С юности встретить мечтаю поныне | ||
Строка 150: | Строка 164: | ||
Душа моя щедра, но что вам от щедрот? | Душа моя щедра, но что вам от щедрот? | ||
Никто ведь не поймет. Никто ведь не поймет!|Слова Булата Окуджавы}} | Никто ведь не поймет. Никто ведь не поймет!|Слова Булата Окуджавы}} | ||
* «Комедия строгого | * «Комедия строгого режима» — пьеса о Ленине, написанная несчастным начальником ИТК к юбилею и сыгранная заключенными для прикрытия побега. «Ваше здоровье, Владимир Ильич, принадлежит революции!». Заключенные сначала играют на отцепись, но постепенно увлекаются и нечаянно выдают кое-какие поводы задуматься о реальных характерах лубочных исторических персонажей. | ||
* «[[Джентльмены удачи]] | * «[[Джентльмены удачи]]» — песни Косого («Ялта») и Хмыря («Про слона»), исполненные соответственно Крамаровым и Вициным. В фильм не вошли (осталась только сцена, где Хмырь бренчит на рояле «Собачий вальс»), но с некоторых пор доступны в хорошем качестве в интернете. Описать невозможно, это нужно слушать. | ||
* | * «[[Небесные ласточки]]» — справедливости ради это водевиль. То есть «Все так и задумано», но некоторые песни там прямо удивительны для, обычно строгого советского цензурного надзора. Ну и вершиной пошлости является песня про «Бабетту и Кадэ». Так, в легкую протащили историю про слабую на передок даму, о чем слушателю сообщается практически в лоб. Пополам с «изменившейся моралью», так как в «беззубые» «семидесятые», слова о том, что кто-то там кого-то «всю ночь, провожая — целовал» воспринимались несколько менее иносказательно. Даже с учетом контекста про «грабителя с большим кинжалом», да. | ||
* «[[Мастер и Маргарита]]» Локшина — мюзикл «Вперёд в будущее», который ставят в театре вместо пьесы Мастера о Пилате. | |||
* «Последнее лето детства» — «Ах если б каждый из сограждан Дал мне по рублю всего лишь…» | |||
==== Зарубежное кино ==== | ==== Зарубежное кино ==== | ||
* «[[An American Werewolf in London|Американский оборотень в Лондоне]] | * «[[An American Werewolf in London|Американский оборотень в Лондоне]]» — порнушка, которую показывают в кинотеатре, где прячется герой фильма, смешна и нелепа даже по меркам порнушки. | ||
* Фильм «Лемони Сникет: [[33 несчастья]]» (не путать с сериалом) начинается с вступления к несуществующему слащавому мультику «Крошка-эльф», который внезапно прерывается после чего зрителю говорят, что произошла ошибка, и сейчас будет показан совсем другой | * Фильм «Лемони Сникет: [[33 несчастья]]» (не путать с сериалом) начинается с вступления к несуществующему слащавому мультику «Крошка-эльф», который внезапно прерывается после чего зрителю говорят, что произошла ошибка, и сейчас будет показан совсем другой фильм — собственно злоключения Бодлеров. | ||
** А в сериале стоит отметить лже-свадьбу и выступление Олафа в цирке уродов. | ** А в сериале стоит отметить лже-свадьбу и выступление Олафа в цирке уродов. | ||
* «Продюсеры» Мела Брукса и мюзикл «Весна для Гитлера», созданный героями для отмывания денег. Согласно плану, мюзикл должен был с треском провалиться, так что они специально старались сделать его как можно более ужасным, но зрители неожиданно [[Так плохо, что уже хорошо|рассудили иначе]]. | * «Продюсеры» Мела Брукса и мюзикл «Весна для Гитлера», созданный героями для отмывания денег. Согласно плану, мюзикл должен был с треском провалиться, так что они специально старались сделать его как можно более ужасным, но зрители неожиданно [[Так плохо, что уже хорошо|рассудили иначе]]. | ||
** У Брукса это встречается практически в каждом фильме. Серенада, которую поёт Робин Гуд («Робин Гуд: Мужчины в трико») девице Мэрион. Великолепный музыкальный номер (с танцами и монахинями в купальниках) Торквемады и Инквизиции. Блистательное выступление Лили фон Штуп перед салуном пьяных ковбоев. Список длинный… Кстати, почти все песни Брукс сочинял сам. | ** У Брукса это встречается практически в каждом фильме. Серенада, которую поёт Робин Гуд («Робин Гуд: Мужчины в трико») девице Мэрион. Великолепный музыкальный номер (с танцами и монахинями в купальниках) Торквемады и Инквизиции. Блистательное выступление Лили фон Штуп перед салуном пьяных ковбоев. Список длинный… Кстати, почти все песни Брукс сочинял сам. | ||
* «[[Lethal Weapon|Смертельное оружие]] | * «[[Lethal Weapon|Смертельное оружие]] 2» — телереклама, в которой снимается начинающая актриса, дочь чернокожего полицейского Роджера Мёрто. | ||
* «Солдаты | * «Солдаты неудачи» — фальшивые трейлеры, предваряющие основной сюжет. | ||
* «[[Hot Fuzz|Типа крутые легавые]] | * «[[Hot Fuzz|Типа крутые легавые]]» — ужасающий спектакль по мотивам пьесы Шекспира «[[Ромео и Джульетта]]». Исполнители главных ролей в буквальном смысле поплатились за него головой. | ||
* «[[Robocop|Робокоп]] | * «[[Robocop|Робокоп]]» — [[внутримировой пример]]: комедийное шоу Биксби Снайдера с его [[коронная фраза|коронной фразой]]: «Вот это я купил бы за доллар!» К чему он это говорит, [[Вечная загадка|никогда непонятно]], но все зрители покатываются со смеху. | ||
* В «[[Бесславные ублюдки|Бесславных ублюдках]]» Тарантино роль великолепной пошлости исполняет пропагандистский фильм Stolz der Nation. | * В «[[Бесславные ублюдки|Бесславных ублюдках]]» Тарантино роль великолепной пошлости исполняет пропагандистский фильм Stolz der Nation. | ||
=== [[Телесериалы]] === | === [[Телесериалы]] === | ||
* [[Twin Peaks]] | * [[Twin Peaks]] — бесконечная мыльная опера «Приглашение к любви», своего рода «кривое зеркало» происходящих в Твин Пиксе событий. | ||
* [[Breaking Bad]] | * [[Breaking Bad]] — блатная песня «{{перевод|Negro y Azul|Синий на чёрном}}», исполненная «Близнецами из Синалоа». Эта зажигательная латиноамериканская баллада, прославляющая главного героя, претендует на звание одного из музыкальных символов сериала, вместе с вступительным аккордом из опенинга и песней «You’re All They Talk About» из финального эпизода. | ||
** Реклама адвокатской конторы Сола Гудмана. Просто реклама конторы Сола. | ** Реклама адвокатской конторы Сола Гудмана. Просто реклама конторы Сола. | ||
* «Лемони Сникет: [[33 несчастья]] | * «Лемони Сникет: [[33 несчастья]]» — пьеса «Удивительная свадьба», плод коллективного творчества Графа Олафа и его труппы. Собственно, ничего удивительного — как и «Весна для Гитлера» (см. выше «Кино») создана исключительно с целью незаконно нажиться. Особенно доставляет представление персонажа: «Идёт Граф Олаф, любитель он роллов…» — другой рифмы горе-драматурги найти не смогли, разве что «Идёт граф Олаф, огромный он боров…», которая, ясное дело, не понравилась самому графу. | ||
* «Хорошая | * «Черный ворон»: | ||
* «[[Friends|Друзья]] | ** Стихи Ивана Ларина. Педаль в пол — «опоэчивание» им массовых мероприятий по заказу режиссера Пандалевского. «Ракета летит, как конь, не подковываясь…» и «Произошли большие сдвиги в темной психологии детей». | ||
* «[[Теория большого взрыва]] | ** Таня Ларина в роли комиссарши на съемках фильма про Гражданскую войну. | ||
* «Хорошая жена» — начиная примерно с пятого сезона Алисия Флоррик, снимает дома стресс не только бокалом красного вина, но и просмотром какого-то дико тупого мрачного сериала про крутого полицейского: главный герой в нём регулярно кого-то убивает, а потом, стоя над трупом, толкает пафосные телеги о прогнившем мире и безысходности. Судя по всему, пародия на «Настоящего детектива» и неонуар в целом (или на «Декстера»). Причём создатели сериала сняли не только фрагменты шоу внутри шоу, но и фрагменты ток-шоу, посвященного шоу внутри шоу. | |||
* «[[Friends|Друзья]]» — песни Фиби. | |||
* «[[Теория большого взрыва]]» — вершина актёрской карьеры Пенни, съёмка в рекламе свеч от геморроя. | |||
* «[[Папины дочки]]»: | * «[[Папины дочки]]»: | ||
** Песня «Одуванчики», которую Маша исполняет на корпоративе в качестве приглашённой певицы и которая потом используется в рекламе средства против аллергии. | ** Песня «Одуванчики», которую Маша исполняет на корпоративе в качестве приглашённой певицы и которая потом используется в рекламе средства против аллергии. | ||
** Фильм в стиле [[кино и немцы]], где Маше досталась роль любовницы [[нацист]]а. | ** Фильм в стиле [[кино и немцы]], где Маше досталась роль любовницы [[нацист]]а. | ||
** [[Ситком]], где одно время блистала | ** [[Ситком]], где одно время блистала Пуговка — [[аверсия]]: [[пародия]] на типичные американские ситкомы вышла довольно унылой. | ||
* «[[Универ]] | * «[[Универ]]» — «Шняга Шняжная», особенно полная версия. | ||
* | * «Ростов» — блестящая стилизация под блатные песни 1920-х годов в исполнении Ивана Охлобыстина. | ||
* «Сладкая | * «Сладкая жизнь» — не менее блестящая стилизация под творчество группы «Комбинация». Автор правки принял бы песню за оригинал, если бы не помнил железно, что карамель «Бон Пари» появилась на прилавках уже после распада группы. | ||
* «[[Сваты]] | * «[[Сваты]]» — песня «я твой цветочек, твой милый ангелочек» в 4 сезоне, а также снимаемый по ходу действия для неё клип. | ||
* | * «Пацаны» — песня (и клип) Never Truly Vanish, исполенная Старлайт как поминальник по убитому в первом сезоне Прозрачному. Прекрасно пошлый и выверенный коммерческий продукт пиарщиков Vought-International | ||
* «[[Внутри Лапенко]]» — телепрограммы и песня «Розовый туман». | * «[[Внутри Лапенко]]» — телепрограммы и песня «Розовый туман». | ||
* «Год культуры» – филолог Светлана сочиняет поэму про своего мужа Анатолия, где всячески обличает его и рифмует слова «импотент» и «рудимент». Мякотка в том, что она зачитывает это поделие студентам на паре! | |||
=== [[Мультфильмы]] === | === [[Мультфильмы]] === | ||
* [[Lego Movie]] | * [[Lego Movie]] — Everything is awesome! Это ещё и [[музыкальный триппер]]… | ||
* [[Osmosis Jones|Осмосис Джонс]] | * [[Osmosis Jones|Осмосис Джонс]] — рэпкор-группа {{перевод|Kidney Stones|Камни в почках}} с песней «Cool, Daddy Cool». С одной стороны, звучащий из любого утюга в начале нулевых рэпчик с гитарами на заднем плане, с другой — бодренькая и зажигательная песня, пробивающая на танец и [[Музыкальный триппер|намертво въедающаяся в мозг]]. И до кучи, обливающая известной субстанцией мэра Флеминга, который, кхм, [[Концентратор ненависти|тот ещё фрукт]]. | ||
* «[[В синем море, в белой пене...]]» Роберта Саакянца (1984) | * «[[В синем море, в белой пене...]]» Роберта Саакянца (1984) — «Оставайся, мальчик, с нами…». Поют на полном серьёзе в дискотеках. | ||
** Собственно, почему бы и нет, если | ** Собственно, почему бы и нет, если это — шикарный джазовый вокализ, который ещё не каждая [[Кавер-версия|кавер]]-певичка осилит?! | ||
* «[[Пиф-паф, ой-ой-ой]]», | * «[[Пиф-паф, ой-ой-ой]]». Кроме наверное первой части, которая проходит по [[такой серьёзный, что смешно|соседнему тропу]] (хотя не единственная, его использующая). Оперетта должна быть пошлой, это жанр такой. Детский утренник, поставленный спустя рукава, наполненный традиционным для этого жанра «интерактивом», в который не верит даже пятилетний ребёнок. Экспериментальная постановка, полная [[СПГС]]. Ну и особенно пятая часть, где хористы одеты в смокинг и лапти, а заяц поёт «моя любовь, моя морковь!». | ||
* «[[Ловушка для кошек]] | * «[[Ловушка для кошек]]» — шансонетка в ресторане для богатых кошек, опять-таки пародия на музыку загнивающего Запада. | ||
* «Сказка о золотом петушке» (1967) | * «Сказка о золотом петушке» (1967) — песня царя Дадона. «Век тебя любить я буду, никогда не позабуду А как стану забывать, ты напомнишь мне опять». | ||
=== [[Мультсериалы]] === | === [[Мультсериалы]] === | ||
* «[[Дарья]]» (1997) — телепередача «Больной, безумный мир». Зачитывают только аннотации, но уже понятно, что это что-то в стиле РенТВ — только тоньше и разнообразнее. | |||
* «[[ | * «[[Южный Парк]]» (1997) — примеров множество. Например, [[Непристойно — значит, смешно|юмористическое]] шоу «Теренс и Филипп», шутки в котором построены на шумном выпускании газов и матерщине. Дети в восторге, их родители плюются. | ||
* [[Darkwing Duck]] | * «Барбоскины» — песенка «Ромашка, ромашка, белый лепесток». | ||
* «[[Стар против сил зла]] | * «[[Darkwing Duck]]» — реклама тунца и стишок: «И умолк мой сон ночной. Ой-ей-ей-ей-ей-ей-ей». А также стихотворная угроза Квагги про шок, деньги и мешок. Так и думаешь — а про сон ночной тоже Квагга придумал? | ||
* «[[Стар против сил зла]]» — песня «Принцессочка Луна», когда-то представлявшая народу юную Мун, состоит из сабжа чуть более чем полностью. «Кожа словно шёлк, любимый розовый цвет; помнит про зубную нить, засоням скажет „нет“. <…> Щеночков любит, котят целует, овощи ест и пахнет лавандой» — это всё про будущую ''королеву'', ага. Неудивительно, что Стар окрестила сие творение «худшей песней на свете». | |||
** Да и в оригинале пошлятины не меньше: «Who is the maiden with buttercup hair who sleeps with moonbeams and dances on air? With tears made of honey and a heartful of bunnies…» | ** Да и в оригинале пошлятины не меньше: «Who is the maiden with buttercup hair who sleeps with moonbeams and dances on air? With tears made of honey and a heartful of bunnies…» | ||
* [[Metallocalypse]] | * «[[Metallocalypse]]» — да он весь сплошная музыкальная и не очень пошлость! | ||
* | * «[[Масяня]]» — многие песни из этого мультсериала. Отдельную педаль в пол топят две пародии из серии 119-й, «Пескун в непонятках»: блатная песня со словами «Когда я с зоны вышел, я тут же снова сел, когда опять я вышел, я тоже снова сел» и исполняемая гла-а-амурным голосом «попса» про то, что «Моя ж*па пропала, моя ж*па пропала, видно, в лес убежала, видно, в лес убежала». И, разумеется, гениальное произведение «ЯЙЦА-ЯЙЦААААА!» | ||
=== Веб-комиксы === | === Веб-комиксы === | ||
* [[Homestuck]] | * [[Homestuck]] — Sweet Bro and Hella jeff, ироническое творчество Дейва, изначально создано Хасси как [[на тебе]] в сторону увиденного ужасного комикса. Но комикс невероятно [[так плохо, что уже хорошо|смешон и меметичен]], что [[аверсия|стал популярен сам по себе]]. | ||
** [[Инверсия]] | ** [[Инверсия]] — написанная альтернативной версией Роуз «Гордость просвещённых», настолько переусложнённая, тонкая, интеллектуальная и элитарная, что это смешно само по себе. | ||
=== [[Аниме]] и [[манга]] === | === [[Аниме]] и [[манга]] === | ||
* Все песни из [[Detroit Metal City]]: музыка заглавной группы, [[Так грубо, что уже смешно|на | * Все песни из [[Detroit Metal City]]: музыка заглавной группы, [[Так грубо, что уже смешно|на 100 % состоящая из мяса, матюков, убийств и голых сисек]]; попсовые песни Негиши-куна «Сладкая» и «Малиновый поцелуй»; [[Матомная бомба|факинговая песня «Fuckingham Palace» факингового Джека Илла Дарка, фак его фак]]; панк-группа «[[Соломенная феминистка|Девки с яйцами]]»… Исключение (или [[С прикрученным фитильком|почти исключение]]) — группа Tetrapot Melon Tea и её песня «Sally My Love». | ||
=== [[Видеоигры]] === | === [[Видеоигры]] === | ||
* Brütal | * Brütal Legend — появляющаяся в самом начале «тяжёлая» «хэви-металл» группа Kabbage Boy с песней Girlfriend — пожалуй, одно из худших воплощений всех стереотипов об альтернативном металле вообще. Неуместный рэп, вокал на уровне дешёвых бойзбендов и ужасные риффы — словом, у любого более-менее уважающего жанр металлиста это вызовет рвотные позывы. И, в данном случае, еще и приступы смеха. Авторы саундтрека к игре определяют жанр этой группы как «Second Wave of American Tween Melodic Rap Metalcore» или сокращенно SWOATMRM. | ||
* [[GTA]]: | * [[GTA]]: | ||
** Почти всё, что передают по местному радио помимо музыки, попадает под троп: передачи, анонсы, новости, реклама… Автору правки особенно запомнился анонс фильма «Evacuator II: Exploder» (издевательская трэш-пародия на «Рэмбо» и «Коммандо») и реклама его мерчендайза из Vice City. | ** Почти всё, что передают по местному радио помимо музыки, попадает под троп: передачи, анонсы, новости, реклама… Автору правки особенно запомнился анонс фильма «Evacuator II: Exploder» (издевательская трэш-пародия на «Рэмбо» и «Коммандо») и реклама его мерчендайза из Vice City. | ||
** А один Chatterbox FM чего стоит! [https://www.youtube.com/watch?v=3lPytfSy-04& | ** А один Chatterbox FM чего стоит! [https://www.youtube.com/watch?v=3lPytfSy-04&t=535s Freddy needs a nanny!] | ||
** Да и среди музыки попадается откровенная пародия от вымышленной группы Love Fist. По музыке песни отлично вписываются в стиль глэм-рока 80-х, но при этом обладают уморительно пошлыми текстами. | ** Да и среди музыки попадается откровенная пародия от вымышленной группы Love Fist. По музыке песни отлично вписываются в стиль глэм-рока 80-х, но при этом обладают уморительно пошлыми текстами. | ||
** Ну и конечно же «Помешанные псы»! | ** Ну и конечно же «Помешанные псы»! | ||
** Аудиореклама службы в армии в GTA San Andreas: «Раньше я был уличным бандитом. Убивал людей, перевозил наркотики. Но армия изменила мою жизнь. Теперь я убиваю людей и перевожу наркотики по заданию ЦРУ!», «Я всегда мечтал кого-нибудь прирезать. Армия дала мне возможность сделать это с пользой для страны!» | ** Аудиореклама службы в армии в GTA San Andreas: «Раньше я был уличным бандитом. Убивал людей, перевозил наркотики. Но армия изменила мою жизнь. Теперь я убиваю людей и перевожу наркотики по заданию ЦРУ!», «Я всегда мечтал кого-нибудь прирезать. Армия дала мне возможность сделать это с пользой для страны!» | ||
** В пятой части к радио добавилось полноценное телевидение. Владеющие английским гомерически хохочут, не | ** В пятой части к радио добавилось полноценное телевидение. Владеющие английским гомерически хохочут, не владеющие — читают субтитры и тоже хохочут. | ||
* [[Vampire: The Masquerade — Bloodlines]] | * [[Vampire: The Masquerade — Bloodlines]] — аналогично примеру выше: то, что передают по радио, иначе как «звенящей пошлостью» не назовешь. Особо радует реклама в этом смысле. | ||
* Saints Row: The | * Saints Row: The Third — вообще-то вся игра за счёт своей нелепой абсурдности и угара может считаться сабжем, но шоу Профессора Генки под названием «Super Ethical Reality Climax» просто пробивает асфальт. | ||
** Реклама напитка «Saints Flow», сделанная в стиле абсурдно-нелепой японской рекламы. | ** Реклама напитка «Saints Flow», сделанная в стиле абсурдно-нелепой японской рекламы. | ||
** А к четвёртой части есть дополнение Enter The Dominatrix, нарочито недоделанное и с массированным пробиванием четвёртой стены. Ах да, а ещё оно наполнено BDSM-тематикой примерно на | ** А к четвёртой части есть дополнение Enter The Dominatrix, нарочито недоделанное и с массированным пробиванием четвёртой стены. Ах да, а ещё оно наполнено BDSM-тематикой примерно на 146 %. | ||
* [[Tom Clancy`s Ghost Recon|Ghost Recon]]: | * [[Tom Clancy`s Ghost Recon|Ghost Recon]]: Wildlands — песни о протагонистах и их противниках, которые можно найти на дисках в некоторых тайниках, а также услышать на местном радио. Написаны в уникальном для Латинской Америки жанре «наркобаллад» («narcocorridos»), близком по стилю и эстетике к русскому ̶ш̶а̶н̶с̶о̶н̶у̶ блатняку. | ||
* [[The Elder Scrolls]] | * [[The Elder Scrolls]] — ознакомиться с пьесой «Похотливая аргонианская дева» просто обязан каждый уважающий себя фанат серии. Ищите на просторах [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Морровинда]], [[The Elder Scrolls IV: Oblivion|Сиродила]] и [[The Elder Scrolls V: Skyrim|Скайрима]] и всего Тамриэля в середине Второй эры<ref>Да, вы не ошиблись, Крассиус Курио не сочинил эту пьесу, а просто адаптировал давно существующую народную байку</ref>. | ||
** А также «Грубая песня» (из [[ | ** А также «Грубая песня» (из [[The Elder Scrolls II: Daggerfall|Даггерфолла]]) и «Менее грубая песня» (из Морровинда). «Это выдумали барды, что бретонцы и редгарды веселее нас живут и ужасно любят блуд. Знайте, истинный ходок едет только на восток!». | ||
* [[Mass Effect]] | * [[Mass Effect]] — серия фильмов про Бласто, первого ханнара-спектра. В мире игры франшиза пользуется бешеной популярностью, но без смеха воспринимать похождения [[такой крутой, что уже смешно|эпически-крутой]] и [[о боже, какой мужчина!|невероятно сексуально привлекательной]] прямоходящей медузы мужского пола, [[полицейский-ковбой|плюющей на закон]] ради добра и справедливости совершенно невозможно. | ||
* Red Dead Redemption 2 просто пестрит примерами. Тут и песни у | * Red Dead Redemption 2 просто пестрит примерами. Тут и песни у костра — все, как одна, уморительно-похабные. И более «приличные», но не менее пошлые эстрадные номера. И «История Джосайи Блэкуотера» в местном «синематографе». И книги — пародия на бульварное чтиво того времени. | ||
* [[The World Ends with You]]. Игра имеет рейтинг T, то есть в неё можно играть от 13 лет и старше (А в Японии так и вовсе | * [[The World Ends with You]]. Игра имеет рейтинг T, то есть в неё можно играть от 13 лет и старше (А в Японии так и вовсе A — для любого возраста). При этом, одна из основных тем для сражения с монстрами называется «Give me all your love» и в ней присутствуют следующие строчки: | ||
{{q|pre=1| | {{q|pre=1| | ||
{{перевод|Watch me with your scary eyes | {{перевод|Watch me with your scary eyes | ||
Строка 244: | Строка 265: | ||
Drive me crazy all night long…| | Drive me crazy all night long…| | ||
Обращайся со мной как я с тобой, | Обращайся со мной как я с тобой, | ||
Своди меня с ума всю ночь…}}| | Своди меня с ума всю ночь…}}|WAKAKO — «Give me all your love»}} | ||
Возможно авторы рассчитывали на незнание японскими игроками английского языка. Но и в американской и европейской версиях эта песня тоже звучит. | Возможно авторы рассчитывали на незнание японскими игроками английского языка. Но и в американской и европейской версиях эта песня тоже звучит. | ||
* [[Yume Nikki]] | * [[Yume Nikki]] — пародирующая худшие из самых старых игр на NES/Famicom видеоигра NASU, в которую можно поиграть на Famicom в комнатке главной героини. Отлично дополняет атмосферу безысходности — это единственная игра, которая есть у героини (а телевизор показывает только цветные полосы) и вообще единственное, чем можно заняться вне мира снов. | ||
* [[Disco Elysium]] — невероятно [[Опухание сиквелов|опухшие]] [[Бульварная литература|книжные серии]] [[Полицейское фэнтези|полицейского]] и [[Героическое фэнтези|героического]] фэнтези под названиями «Дик Маллен» и «Человек из Хельмдалля» соответственно. Первые ужасают незнанием матчасти (к тому же, мы играем за копа), вторые — бесконечным восхвалением протагониста. | |||
=== [[Музыка]] === | === [[Музыка]] === | ||
* Жак Оффенбах в Париже очень страдал от невозможности ставить классическую драматическую оперу (его кумиром был Гектор Берлиоз): парижская публика требовала легкомысленные оперетты и полагала, что посреди любой оперы обязательно должна присутствовать фривольная танцевальная сцена. В итоге, когда его театру наконец дали лицензию, позволявшую осуществлять масштабные постановки, он решился написать и поставить серьёзную вещь: спектакль «Орфей в аду». Посреди которого на роль пощёчины общественному вкусу ни к селу ни к городу воткнул пошлый и довольно примитивный что музыкально, что хореографически канкан. Угадайте, какая мелодия сейчас вообще ассоциируется с фамилией Оффенбаха? | * Жак Оффенбах в Париже очень страдал от невозможности ставить классическую драматическую оперу (его кумиром был Гектор Берлиоз): парижская публика требовала легкомысленные оперетты и полагала, что посреди любой оперы обязательно должна присутствовать фривольная танцевальная сцена. В итоге, когда его театру наконец дали лицензию, позволявшую осуществлять масштабные постановки, он решился написать и поставить серьёзную вещь: спектакль «Орфей в аду». Посреди которого на роль пощёчины общественному вкусу ни к селу ни к городу воткнул пошлый и довольно примитивный что музыкально, что хореографически канкан. Угадайте, какая мелодия сейчас вообще ассоциируется с фамилией Оффенбаха (да и считается образцом канкана)? | ||
* Вася Обломов, | * Вася Обломов, «Магадан» — песня о музыканте, который решил однажды написать очередную дерьмовую песню про несчастного вора, которого посадили в тюрьму, и [[Чудо одного трека|внезапно она стала мегахитом]]. Так что нет, полной версии этой песни не существует. | ||
* Булат Окуджава, песня про Ваньку | * Булат Окуджава, песня про Ваньку Морозова — прямой отыгрыш тропа, пародия на блатняк того времени. | ||
* «Электрослабость», «Лариса» — описание «шедевров» [[МТХ|художницы Ларисы и скульптора Стёпы]], созданных как вместе, так и по отдельности. Пошлость здесь подразумевается [[Фрейдистская биология|во всех смыслах]] . | |||
=== Масс-медиа и пропаганда === | === Масс-медиа и пропаганда === | ||
[[Файл:77380d.jpg|thumb|right|Ты, товарищ, почитай<br | [[Файл:77380d.jpg|thumb|right|Ты, товарищ, почитай<br>И на ус себе мотай!]] | ||
* [[Справочник автора/Вторая мировая война/Зимняя война|Финно-маннергеймовский]] «Журнал | * [[Справочник автора/Вторая мировая война/Зимняя война|Финно-маннергеймовский]] «Журнал Красноармейца» — эталон, хранить вечно. Листовка-комикс о весёлой жизни советского [[Предатель|перебежчика]] в финском плену. С одной стороны, финны явно [[Пересластить пилюлю|пересластили пилюлю]], пообещав за сдачу в плен золотые горы, в которые поверит, разве что, совсем уж недалёкий вояка. С другой — получился невероятно смешной комикс с парой карикатур в стиле [[Happy Tree Friends]], кривоватые стихи из которого намертво вбиваются в память (такие перлы, как «Я в Финляндии живу, молоко, хлеб с маслом ЖРУ», «Хоть одеяло коротко, да от Сонечки тепло!»). А всё потому что комикс рисовался при консультации белоэмигрантов, очевидно, уверенных, что после их исхода в России осталось одно лишь тупое быдло с [[Примитивная мечта|самыми примитивными потребностями]]. | ||
* Вообще, почти любая военная | * Вообще, почти любая военная пропаганда — так как пропагандист, чаще всего, выходец из более высокого социального класса, чем его средняя целевая аудитория, и потому он старается по максимуму свои тезисы упростить <s>и опошлить</s>. Педаль в чернозём, если речь о пропаганде в войсках противника, где к социальному барьеру добавляется языковой и культурный. Чаще всего, ничего великолепного в такой пошлости нет, но некоторые образчики запоминаются надолго. | ||
** К примеру, знаменитая немецкая листовка, адресованная красноармейцам, с тезисом в стихах: «Бей жида-политрука / Морда просит кирпича! | ** К примеру, знаменитая немецкая листовка, адресованная красноармейцам, с тезисом в стихах: «Бей жида-политрука / Морда просит кирпича!» — мало того, этот престранный слоган ещё и предлагалось использовать в качестве пароля при сдаче в плен! | ||
** Или опять-таки, финские листовки «Жид, изменник, предатель, | ** Или опять-таки, финские листовки «Жид, изменник, предатель, скотина — вот, кто ваш новый командир Штерн!» и «Знаете-ли вы как вашы танки действуют?» | ||
** Советская пропаганда, впрочем, тоже не без греха. К примеру, известна целая серия листовок «Заветное слово Фомы Смыслова», написанных <s>в стиле рэп</s> рифмованной прозой; вышло фальшивое, слащавое, лубочное в плохом смысле чтиво, которое, по заверениям некоторых фронтовиков, политруки даже стеснялись раздавать бойцам. Но в наши дни [[Full Metal Jacket|стихи-речитативы о том, как нужно ухаживать за винтовкой]] и почему важно расстреливать паникёров, некоторые находят забавными. | ** Советская пропаганда, впрочем, тоже не без греха. К примеру, известна целая серия листовок «Заветное слово Фомы Смыслова», написанных <s>в стиле рэп</s> рифмованной прозой; вышло фальшивое, слащавое, лубочное в плохом смысле чтиво, которое, по заверениям некоторых фронтовиков, политруки даже стеснялись раздавать бойцам. Но в наши дни [[Full Metal Jacket|стихи-речитативы о том, как нужно ухаживать за винтовкой]] и почему важно расстреливать паникёров, некоторые находят забавными. | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания}} | |||
{{Nav/Юмор}} | {{Nav/Юмор}} | ||
{{Nav/Штампы/Явления и идеи}} | {{Nav/Штампы/Явления и идеи}} |
Текущая версия на 18:31, 7 апреля 2025
« | За день ты так устал на работе — всё тело болит; |
» |
— Comedy Woman, «Продюсер» |
Это произведение — пошлое, глупое, вульгарное и безвкусное, рассчитанное на самую невзыскательную публику. Но все равно блестящее. Потому что является частью другого, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО блестящего произведения, и создано автором намеренно, чаще всего с целью пародии.
От обычной пародии великолепная пошлость отличается тем, что является разновидностью Шоу внутри шоу, призванной подчеркнуть авторский замысел, усилить образ персонажа, который ЭТО потребляет или исполняет, оттенить драматические события, вызвать разрядку смехом. Это могут быть песенка или бездарное стихотворение, которое слушают герои, или же пьеса, спектакль, фильм, которые они смотрят.
Может быть «так плохо, что уже ужасно», если автор хотел гневно обличить пошлость и соответствующие нравы, но нередко намеренно создаётся в стиле «так плохо, что уже хорошо». В результате великолепная пошлятина обретает самостоятельную жизнь и уходит в народ, хотя самостоятельной художественной ценности по-прежнему не имеет (ну что ценного было бы, скажем, в песне «Помоги мне!», если бы при первых же её звуках в голове не возникала уморительная сцена совращения Горбункова?[1])
Родственный троп — Нарочито плохо.
Где встречается[править]
Литература[править]
- А. С. Пушкин, «Евгений Онегин» — стихи Ленского. Подсвечено автором.
- А вот Чайковский в своей опере фишку не просёк и подал основанную на этих стихах арию Ленского перед дуэлью на полном серьёзе.
- Эдгар Аллан По, «Литературная жизнь Какваса Тама, Эсквайра» — двустишие, благодаря которому заглавный герой проснулся знаменитым:
« | Писать стихи о «Брильянтине Тама»… — |
» |
- Жюль Верн, «Вверх дном»: газетные стишки, критикующие провал Барбикена и остальных «пушкистов»: «Чтоб дать пинка Земле-старушке…» и т. д.
- Эмиль Золя, «Нана» — пьесы, в которых блистает заглавная героиня. Сюжеты идиотские, играть Нана не умеет, петь тем более, но она как раз из тех, про кого анекдот «Ты нэ пой, ты хады, хады…» — изумительно красива и полностью лишена стыдливости, так что на спектакли с её участием публика валом валит, прекрасно зная, что высокого искусства ждать не приходится, а владелец театра прямо зовёт его борделем.
- Марк Твен, «Приключения Тома Сойера»: в главе «Красноречие — и позолоченный купол учителя» описываются показательные экзамены в местной школе, во время которых старшеклассники зачитывают вслух перед родителями и местной элитой свои литературные креативы. Великолепная, эталонная пошлятина. Причём автор в примечании честно сообщает, что он всего лишь сделал и привёл подборку из подлинных материалов, а сам бы такое в жизни измыслить не смог.
- Вальдемар Бонзельс, «Приключения пчёлки Майи» — стихотворение «Палец человека» за авторством божьей коровки Алоизия Семиточечного, чей образ является смачным На тебе! склонным к зауми поэтам-современникам Бонзельса.
- Л. Пантелеев, Г. Белых, «Республика ШКИД» — многое из творчества воспитанников, но особенно хороши материалы журналов, выходивших во время охватившей ШКИДу журналистской лихорадки.
- «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок» изобилуют примерами этого тропа — Ильф и Петров знатно постебались над многими культурными явлениями современности. Тут и бессмертная «Гаврилиада» от горе-поэта Ляписа, и песня про шимми («Раньше это делали верблюды, раньше так плясали ба-та-куды, а теперь танцует шимми целый мир…»), и бессмертные строки про старика Ромуальдыча («Инда взопрели озимые. Рассупонилось солнышко, расталдыкнуло свои лучи по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился…»), и многое другое.
- Про шимми — не они. Это точная цитата одного из переводов текста дуэта Мариэтты и Филиппа из оперетты Кальмана «Баядера». Премьера оперетты состоялась в 1921 году, во время действия «Двенадцати стульев» она была крайне популярна во всем мире, включая СССР (Остап Бендер, по-видимому, тоже был к ней неравнодушен, поскольку именно мелодии из нее он чаще всего напевает, в дилогии упоминания об этом встречаются несколько раз). Послушать (хотя в другом переводе) можно тут, этот перевод (как и оригинал) к тропу также относится.
- Произведения Н. Носова о Незнайке:
- «Приключения Незнайки и его друзей» — поэма про Торопыжку и утюг, а также гениальное двустишие «Я поэт, зовусь Незнайка. От меня вам — балалайка».
- Это двустишие — не из книги, а из кукольного мультфильма 1970-х. Как и расширенная версия стишка про Торопыжку и утюг (в книге было только две первых строки).
- Впрочем, его сценарий написал сам Николай Носов, так что слово божие.
- Там же — стишки поэтессы по имени Самоцветик из Зелёного города (их множество, она клепает их все потоком, по единому шаблону).
- А у Цветика получается пошлость обычная, без всякого великолепия. На фоне этих гениев, которые вообще-то профи (или как минимум прошаренные и известные любители), Незнайка не так уж и жутко смотрится. Да и претензии коротышек к его творчеству были не по поводу качества стихов, а по поводу их содержания.
- Не литература, а живопись, но тоже троп: портреты, которые Тюбик рисовал в Зеленом городе по заказу местных жительниц.
- Это двустишие — не из книги, а из кукольного мультфильма 1970-х. Как и расширенная версия стишка про Торопыжку и утюг (в книге было только две первых строки).
- «Незнайка на Луне»:
- «Приключения Незнайки и его друзей» — поэма про Торопыжку и утюг, а также гениальное двустишие «Я поэт, зовусь Незнайка. От меня вам — балалайка».
« | Жалеть не будут коротышки |
» |
« | Жалеть не будут коротышки |
» |
— Зачем тратиться на рекламщиков? Мы и сам с усам. |
- Александра Бруштейн, «В рассветный час» — творчество Мели и Тамары. Меля со своим сочинением про красавицу Андалузию давит педаль в асфальт не хуже Пенрода. Тамара, впрочем, недалеко ушла.
- Братья Стругацкие.
- «Понедельник начинается в субботу» — стенгазета:
- Почкин, с которого Привалову Корнеев (тот ещё тролль, как известно) советовал брать пример — «Вот по дороге едет ЗИЛ/, и я им буду задавим». Ещё и шрамы от цензуры. Братья упомянули ЗИМ — так что пошлость была хотя бы рифмованная. Но отсылки к опальному Молотову потребовали вырезать — ЗИМ превратился в ЗИЛ. Вышло ещё пошлее.
- У самого Привалова еще более жалко: «Я хочу построить дачу. Где? Вот главная задача. Только местный комитет не дает пока ответ».
- Он же вместе со Стеллочкой: «Раскопай своих подвалов и шкафов перетряси, разных книжек и журналов по возможности неси». Аллюзия на скандальное БДСМное стихотворение Федора Сологуба «Расстегни свои застежки и завязки развяжи…»?
- «Позорят славный институт такие пьяницы, как Брут…»
- «Улитка на склоне» — романс Тузика («Тоске моей не вижу я предела…»). По воспоминаниям Б. Стругацкого, выдумка авторов. Попытка сделать пошловатый текст окончательно пошлым. Исходник — оригинальный текст т. н. «балканского танго» («На землю пал последний луч заката, ночная темнота на землю пала…»), весьма популярного в начале 1960-х.
- «Понедельник начинается в субботу» — стенгазета:
- Иоанна Хмелевская — описания всевозможных картин художников-любителей. Особенно хороши картины Лешека в «Подозреваются все» и то, что было в пакете для шамана в «Романе века».
- Стивен Кинг, «Мизери» — собственно, романы Пола Шелдона о Мизери. Первый вариант начала очередного романа, в котором Пол воскрешает Мизери по требованию Энни Уилкс, давит педаль в земную кору.
- Терри Пратчетт этот приём тоже уважает. Опера в «Маскараде», статьи в «Правде», ну и, конечно, знаменитая песня про ёжика.
- «Гарри Поттер» — репертуар певицы Селестины Уорлок, которой восхищается Молли Уизли. «О, приди, помешай моё варево, / И если всё сделаешь правильно — / Получишь котёл, / Огромный котёл, / Полный крепкой, горячей любви».
- Виктор Пелевин — просто бог этого тропа. Кстати о боге: «Солидный Господь для солидных господ!».
- Бус Таркинтон, «Приключения Пенрода»: сочинение Пенрода «Гарольд Рамирес — расбойник или Дикая Жизнь среди Сколистых гор» изобилует всеми штампами приключенческой литературы, помноженными на стиль пятиклассника, но читая этот шедевр можно «прямо-таки подохнуть со смеху» ©.
- Там же — омерзительно-слащавая пьеска «Маленькие рыцари Круглого Стола», написанная местной активисткой для школьного театра. Ещё и в стихах.
- Сэнди Митчелл, цикл о комиссаре Каине — мемуары генерала Дженит Суллы. Инквизитор Вейл в книгах каждый раз извиняется, когда приходится ЭТО цитировать.
- Чарлз Диккенс, «Посмертные записки Пиквикского клуба» — поэтическое наследие миссис Лио Хантер, в первую очередь «Ода издыхающей лягушке».
Театр[править]
Музыкальный[править]
- Опера Петра Ильича Чайковского «Пиковая дама» — слащавая пастораль «Искренность пастушки» не только образчик непритязательных вкусов и яркий контраст с происходящими событиями, но и обличение лицемерия высшего общества, которое восхищенно внимает истории про пастушку, выбравшую вместо толстосума такого же бедного пастушка, но категорически не приемлет ничего подобного в жизни — на чём во многом и основана трагедия Германа и Лизы.
- Рок-опера «"Юнона" и "Авось"» — романс про белый шиповник изначально писался как эталонно-типовой романс о любви с трагическим концом, заштампованный и шаблонный. Время засилья плохих романсов прошло, и сейчас публика не до конца осознаёт глубину проблем юного Фернандо, кому-то даже нравится.
- Рок-опера «Икар», трек «Идеальный мир». Да и в принципе образ Лии — эталонной красотки, подлизывающейся к богатому и влиятельному жениху.
« | Давай создадим наш идеальный мир, |
» |
— Лия |
- Мюзикл «Чикаго» — «И весь этот джаз». Исполняется Велмой в кабаре и сопровождается максимально пошлым танцем (в АБСОЛЮТНО ЛЮБОЙ из версий, которые автор правки нашёл на Ютубе). А если слушать на русском, то можно понять, что текст не менее пошл. Очевидно, является пародией на не менее пошлые песни того времени. Ах да, пошлость тут в современном значении.
- Сюда же и совместный номер сестер Келли, известный только в интерпретации Велмы, так как партнерша ею же и убита («Но так не сделать одной»).
Драматический[править]
- У. Шекспир, «Сон в летнюю ночь» — самодеятельная постановка о Пираме и Фисбе силами любителей-ремесленников. Над этой трагедией покатываются со смеху все, в зрительном зале и на сцене.
- Старше, чем радио: Д. Т. Ленский, «Лев Гурыч Синичкин» — дешёвая драма («с пением и танцами») провинциального театра под названием «Пизарро в Перу с испанцами», за роль в которой борется дочь заглавного героя Лиза.
- Евгений Шварц, «Тень» — репертуар Юлии Джули, включая знаменитый шлягер «Ах, зачем я не лужайка!» Правда, здесь ограничилось одними названиями.
- Однако Юлий Ким сочинил полные тексты, при этом строго выдержав стиль и аккуратно применив троп. См. ниже Кино.
- Песни Алексея Кортнева к спектаклям «Квартета И» — практически каждая первая. Некоторые настолько великолепно пошлы, что воспринимаются всерьёз.
- Педаль в пол давит очаровательный закос под кабацкую блатную песню «Ночной ларёк» из «Дня радио».
- «День выборов» же! Помимо меметичных «Выборы-выборы», в спектакле полно великолепно пошлых песен, в том числе шедевральная «С нами Путин и Христос».
- «Мастер и Маргарита» в постановке В. Беляковича — стихи Ивана Бездомного.
- Кукольный спектакль «Необыкновенный концерт» полностью состоит из великолепных пошлостей. Авторы говорили, что пародировались не жанры как таковые (опера, романс, джаз, французский шансон и др.), а их профанация. Бафосны не только музыкальные номера и подводки к ним, но и имена исполнителей. А конферансье (озвученного неподражаемым Зиновием Гердтом) зовут Эдуард Апломбов.
Кино[править]
Отечественное кино[править]
(link)
Классический эталон- «Новый Гулливер» — романс «Моя лилипуточка». Пародия на Александра Вертинского, которого Сталин считал «квинтэссенцией пошлости».
- «Человек-амфибия» — «Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы всем на дно, там бы, там бы, там бы, там бы пить вино…». Задумывалась как пародия на «их» шансон, однако, к великому огорчению советских морализдов, стала шлягером в СССР. Возможно, ещё и благодаря сексапильной исполнительнице. Породила кучу пародий с пожеланиями «…всем в кабак / пить коньяк», «всем на дно / есть говно», «всем в колхоз / есть навоз».
- При использовании тропа главное — не перестараться. Если же подрядить писать музыку Андрея Петрова, а исполнять — одну из красивейших манекенщиц СССР в кадре и лучшую джазовую певицу СССР — за кадром, то есть риск, что великолепие задавит пошлость, что в данном случае и получилось.
- Из той же оперы — песенка о морском чудовище, которую исполняет парижская шансонетка в трехсерийном советском фильме «Капитан Немо». Особенно доставляет переход от неимоверно пафосного вступления к дальнейшей фривольности.
(link)
Химка, сидроль!- Воиновская «Женитьба Бальзаминова» — пополам с билингвальным бонусом (а там ещё и расслышать трудно, из-за чего по интернету гуляют самые немыслимые икуки вместо подлинного текста). Сестры Пеженовы смотрели некогда водевиль, вокальный номер им понравился, но, почти не зная французского, они «как поняли, так и поняли» — а то, что не поняли или не запомнили, досочинили сами на смеси языков (и это при том, что в оригинале, на хорошем французском, уже был образец тропа!). В результате, когда они пытаются это спеть (и явно не в первый раз), у них получается нечто, приблизительный перевод чего будет, пожалуй, таков: «Моя мамаша [бойка, как] барышня! Мой папаша не может! Я — ласточка! Давай-ка, Сюзанна, в Париж![3] Ну же, маменька! Ну же, папенька! Ну же, маменька, с тобой так весело!».[4]
- А они вдобавок, подразумевая «Как весело!», именуют это «Сидроль» вместо «C’est drôle» [сэ дроль].
- «Зайчик» — спектакль по пушкинскому «Графу Нулину», поставленный, к тому же, ещё и в «Среднем драматическом театре»!
- Леонид Гайдай знал толк в великолепной пошлятине!
- В его экранизации «Двенадцати стульев» педаль утапливается в пол песней Остапа «Где среди пампасов…». Мало того, что это лютая пошлятина, только человек, который, как мадам Грицацуева, совершенно не в ладах с географией, будет проливать слёзы над историей, случившейся «где среди пампасов бегают бизоны (отродясь водившиеся в прериях), а над баобабами (произрастающими, как известно, в Африке) закаты словно кровь». И всё это — «в дебрях Амазонки», где ещё и ковбои с пиратами и креолками водятся! Сам Остап Бендер, конечно, географию знал, но еще лучше знал менталитет подобных провинциальных вдовушек и справедливо решил, что чем больше эффектных образов, тем лучше (возможно, вся песня — мгновенная импровизация).
- «Бриллиантовая рука» — знаменитая «Помоги мне» тоже блистательный образец великолепной пошлятины, начиная от слов и кончая интонацией исполнения, а также великолепный штрих к образу аферистки Анны Сергеевны.
- «Не может быть!» — «Губит людей не пиво», «Купидон» и «Черные подковы».
- А как можно забыть «Спортлото-82»? Наимоднейший детектив Гениана Зелёного «Смертельное убийство» и фирменное пуговкинское «Когда автор пишет о Южной Америке, сразу становится понятно, что он там никогда не бывал»[5].
- Фильмы Марка Захарова:
- «12 стульев»:
- «С безумной силою я тихо повторяю…»
- «Шимми» («Раньше люди хлопали ушами…»)
- «А вот они, условия…», которую Ипполит Матвеевич слушает, сидя в ресторане с Лизой. Захаров «реконструировал» таким образом не приведённую в оригинале песню певицы «Варвары Годлевской» (кажется, у Ильфа и Петрова это — карикатура на реальную певицу 1920-х). Исполняемый текст отлично подходит полной и наглой мадам Годлевской с её сально-намекающими интонациями в куплетах и орато в рефрене. В этой острохарактерной роли — актриса Камерного еврейского музыкального театра Н. Чичерова.
- «Обыкновенное чудо» по одноименной пьесе Евгения Шварца:
- «А бабочка крылышками бяк-бяк-бяк-бяк, а за ней воробышек прыг-прыг-прыг-прыг, он её, голубушку, шмяк-шмяк-шмяк-шмяк, ам-ням-ням-ням, да и шмыг-шмыг-шмыг-шмыг!» Можно ли лучше передать образ министра-администратора — проходимца, развратника и пошляка? Надо сказать, что сам режиссёр категорически отрицал какие-либо фрейдистские мотивы в этой песенке, в том числе и воспоминаниях, уже после распада СССР, а вот советская цензура их таки видела. Но песенку всё же удалось отстоять.
- Дуэт Эмиля и Эмилии («Ах, сударыня, вы, верно, согласитесь…»)
- «Тот самый Мюнхгаузен» — шлягер про барона Мюнхгаузена.
- «Убить дракона» — бодренький фокстрот Эльзы (Александра Захарова) на празднике по поводу ее принесения в жертву дракону.
- «12 стульев»:
- «Тень, или Может быть, всё обойдётся» Михаила Козакова по пьесе Шварца — создатели рискнули и написали слова для песни Юлии Джули «Ах, зачем я не лужайка!» («…а ты — не ручеёк! Ты по мне бы, ты по мне бы так тёк-тёк-тёк, а сердечко, а сердечко, ах, ёк-ёк-ёк-ёк… ЁК-ЁК-ЁК!»).
- Туда же — песня «Не надо голову терять!» У Шварца оборванная песня балансировала между великолепной пошлостью и неудобной басней[6], Юлий Ким опять же рискнув, написал её заново, так что от оригинала осталась лишь ключевая фраза, и опять не проиграл, выжав в пол обе педали. При этом Лариса Долина поёт этот текст, а Марина Неёлова играет на фоне совершающейся казни с таким неожиданно даже для персонажа проскальзывающим отчаянием, что пример, пожалуй, тянет и на субверсию тропа.
- И вообще музыкальных номеров в стиле «великолепной пошлости» в фильме огромное количество.
- Туда же — песня «Не надо голову терять!» У Шварца оборванная песня балансировала между великолепной пошлостью и неудобной басней[6], Юлий Ким опять же рискнув, написал её заново, так что от оригинала осталась лишь ключевая фраза, и опять не проиграл, выжав в пол обе педали. При этом Лариса Долина поёт этот текст, а Марина Неёлова играет на фоне совершающейся казни с таким неожиданно даже для персонажа проскальзывающим отчаянием, что пример, пожалуй, тянет и на субверсию тропа.
- Вообще Юлий Ким умеет это очень хорошо. Кроме вышеупомянутых фильмов «Обыкновенное чудо» и «Тень, или Может быть, всё обойдётся», можно вспомнить бесподобные революционные песни из «Собачьего сердца» («Утрите суровые слезы /Пробитым в боях рукавом…», «Эх, скажи-ка, дядя, /Для народа ради, /Никакая контра /Не уйдет от нас!») И шансонетки из «Бумбараша» в исполнении зловещей героини Екатерины Васильевой (поет Галина Туфтина). «Я так прелестна и бесподобна, я, как известно, для всех удобна…»
- «Маяковский смеётся» — романсы Присыпкина на стихи опять-таки Кима. А также реклама средства для роста волос «Диоген» — «Спешите купить эликсир „Диоген“ — Ваша шевелюра отрастёт до колен».
- В театральной версии (фольк-опера «Клоп») есть еще бесподобное танго Эльзевиры, которое с подачи Маяковского начинается: «Позабудь про камин, в нем погасли огни», а продолжается уже Кимом: «На софе подшофе мы остались одни» (на самом деле вот каноничный текст из фильма с Верой Холодной).
- «Неуловимые мстители» — романс Белокурой Жози. Написал его сам режиссёр Кеосаян, ночью, на прикроватной тумбочке. В роли бета-тестера выступила супруга — разбудив её, Эдмонд Гарегинович зачитал креатив. «Какая пошлость!» — отреагировала жена, и он понял, что написал именно то, что нужно.
- «Корона Российской империи» — «Увозил меня полковник за кордон».
- «Гори, гори, моя звезда» — внутримировой пример. Музыкальный номер на основе песни Вертинского про трех юных пажей, который режиссер Искремас вынужден ставить для воодушевления белых офицеров, изначально просто унылые «сопли на сахарине» в исполнении далеко не юных дамочек. В отчаянии режиссер ускоряет темп до степени полного издевательства, и номер превращается в залихватский канкан. Больше всего понравилось аккомпаниаторше.
- И, конечно же, немой фильм, который демонстрирует персонаж Евгения Леонова, сопровождая своими комментариями, меняющимися сообразно смене властей.
- «Старый знакомый» (продолжение «Карнавальной ночи», реж. Игорь Ильинский и Аркадий Кольцатый) — эпичное творение горе-режиссера Самецкого состоит из сабжа чуть более, чем полностью, и хотя сам фильм особого успеха не имел, стихотворение про водолазов («Без лишних слов, без громкой фразы, в любых условиях, везде — большое дело водолазы спокойно делают в воде!») ушло в народ.
- «Человек-невидимка» — песенка, исполняемая на базарной площади, подчеркивает распространённую среди невежественного обывателя ненависть к науке и прогрессу: «Облака не белые, а синие, трам-пам, трам-пам! Лето холоднее, чем зима, трам-пам, трам-пам! А это все от физики и химии, а это всё от лишнего ума-а-а! Для чего людей в лабораториях, трам-пам, трам-пам, выставлять к рентгеновским лучам, трам-пам, трам-пам?! А ещё такие есть, которые… СМОТРЯТ В ТЕЛЕСКОПЫ ПО НОЧА-А-АМ!!!»
- Советский трехсерийный фильм «Мираж» по роману Дж. Х. Чейза «Весь мир в кармане» — реклама, которую, по мнению создателей, без конца крутят по американскому ТВ.
- Эльдар Рязанов:
- «Служебный роман» — песня, которой нетрезвый Новосельцев пытается развлечь Людмилу Прокофьевну. «Тихо вокруг, /Только не спит барсук, /Уши свои он повесил на сук /И тихо танцует вокруг, пам-пам-пам».
- «Берегись автомобиля» — вся постановка «Гамлета» в исполнении театра самодеятельности. Правда, конкретно Гамлет в исполнении главного героя — на грани с трогательная бездарность. Педаль утапливается в асфальт тем фактом, что Смоктуновский двумя годами ранее сыграл Гамлета в фильме Козинцева и сыграл блестяще.
- Люба — возлюбленная протагониста — сидит в зале и плачет вместе с мамой Деточкина, а зрители в восторге засыпают актёров цветами и не зря. Внезапно выясняется, что режиссёр в исполнении Евстигнеева, при всей своей карикатурности, ставит очень хороший спектакль, а Смоктуновский занимается элегантной самопародией.
- «Забытая мелодия для флейты» — спектакль «Ревизор» в постановке театра художественной самодеятельности.
- На склоне лет не пойми зачем взялся за «Карнавальную ночь-2», попытался создать несколько образцов сабжа. Не получилось: весь фильм воспринимается как густопсовая пошлость, причём нисколько не великолепная. Хороша только пародия на «русский шансон» («Я калиточку открыл…»).
- «Идиот» Ивана Пырьева по первой части романа Достоевского — песенка, которую исполняют на вечере у Настасьи Филипповны: «По Невскому проспекту гуляла раз Катрин, и вдруг весенний ветер поднял ей кринолин, прохожие-мужчины смеялись на бегу, а что им было видно — сказать я не могу…»
- Песню про «Прелестную Катрин», но со слегка изменённым текстом, используют и в фильме «Приваловские миллионы», дополнив её неподражаемой восторженно-глупой манерой исполнения. Не выдержав накала пошлости, заглавный герой уходит из зала.
- Этот текст взят из «Школы этуалей» (1911—1922) Н. И. Евреинова.
- Песню про «Прелестную Катрин», но со слегка изменённым текстом, используют и в фильме «Приваловские миллионы», дополнив её неподражаемой восторженно-глупой манерой исполнения. Не выдержав накала пошлости, заглавный герой уходит из зала.
- «На подмостках сцены» (1956) — экранизация водевиля «Лев Гурыч Синичкин». Помимо вышеупомянутой драмы про конкистадоров и инков, зрителя радуют пошлейшей трагедией (пародия на пьесы Шекспира?), поставленной на сцене провинциального театра. Особенно великолепен актеръ Чахоткинъ (Юрий Яковлев) в роли бафосного «трагического героя», который по ошибке травит свою мать, убивает ножом свою коварную жену, а затем и самого себя. В общем, все умерли.
- «За двумя зайцами». Интермедия «Коварная Матильда» — пародийное немое кино, которое смотрят в кинотеатре Свирид Петрович и Проня Прокоповна.
- Да и звучащая в фильме песня на конченом суржике «В небі канарєєчка літає» вполне соответствует тропу.
- «Биндюжник и король» — песни «Лето медовое» и «Стешка». Мужской вариант — во всех смыслах ржачные куплеты Лёвки. «Кобыла в жеребца всегда влюбляеЦА!» Двойра и Боярский также вносят посильный вклад, по отдельности и совместно.
- «Дуэнья» — песня, которую исполняет переодетая в невесту-воспитанницу Доротея: «Не скучай-ай-ай, и в дожди жди-жди, навсегда, да-да, я с тобой».
- «Дон Сезар де Базан» — еще одна уморительная пастораль в скрипучем исполнении немолодых и не очень-то ладящих супругов. «Ах, мой миленький дружочек, приходи на наш лужочек, на кудрявую головку я сплету тебе веночек!». Такое впечатление, что супруги (виконт и виконтесса де Монтехо) именно во время исполнения этого номера пользуются случаем, чтобы излить друг на друга всю нерастраченную нежность и нереализованную толком любовь… уж как умеют.
- «Мимино» — пародийная индийская мелодрама под названием «Разбитое сердце», которую Валико показывает в грузинском селе. «Кувшин можно склеить, а разбитое сердце — никогда».
- «Карнавал» — пошлая и донельзя клишированная «псевдоГДРовская» мелодрама «Смерть у моря», над которой льют слёзы Нина Саломатина и её подруга в провинциальном кинотеатре.
- «Невероятное пари, или Истинное происшествие, благополучно завершившееся сто лет назад» (по мотивам рассказов Чехова) — романс Книгиной (Ирина Муравьёва), опытной и меркантильной дамочки, изображающей простушку:
« | С юности встретить мечтаю поныне |
» |
— Слова Булата Окуджавы |
- «Комедия строгого режима» — пьеса о Ленине, написанная несчастным начальником ИТК к юбилею и сыгранная заключенными для прикрытия побега. «Ваше здоровье, Владимир Ильич, принадлежит революции!». Заключенные сначала играют на отцепись, но постепенно увлекаются и нечаянно выдают кое-какие поводы задуматься о реальных характерах лубочных исторических персонажей.
- «Джентльмены удачи» — песни Косого («Ялта») и Хмыря («Про слона»), исполненные соответственно Крамаровым и Вициным. В фильм не вошли (осталась только сцена, где Хмырь бренчит на рояле «Собачий вальс»), но с некоторых пор доступны в хорошем качестве в интернете. Описать невозможно, это нужно слушать.
- «Небесные ласточки» — справедливости ради это водевиль. То есть «Все так и задумано», но некоторые песни там прямо удивительны для, обычно строгого советского цензурного надзора. Ну и вершиной пошлости является песня про «Бабетту и Кадэ». Так, в легкую протащили историю про слабую на передок даму, о чем слушателю сообщается практически в лоб. Пополам с «изменившейся моралью», так как в «беззубые» «семидесятые», слова о том, что кто-то там кого-то «всю ночь, провожая — целовал» воспринимались несколько менее иносказательно. Даже с учетом контекста про «грабителя с большим кинжалом», да.
- «Мастер и Маргарита» Локшина — мюзикл «Вперёд в будущее», который ставят в театре вместо пьесы Мастера о Пилате.
- «Последнее лето детства» — «Ах если б каждый из сограждан Дал мне по рублю всего лишь…»
Зарубежное кино[править]
- «Американский оборотень в Лондоне» — порнушка, которую показывают в кинотеатре, где прячется герой фильма, смешна и нелепа даже по меркам порнушки.
- Фильм «Лемони Сникет: 33 несчастья» (не путать с сериалом) начинается с вступления к несуществующему слащавому мультику «Крошка-эльф», который внезапно прерывается после чего зрителю говорят, что произошла ошибка, и сейчас будет показан совсем другой фильм — собственно злоключения Бодлеров.
- А в сериале стоит отметить лже-свадьбу и выступление Олафа в цирке уродов.
- «Продюсеры» Мела Брукса и мюзикл «Весна для Гитлера», созданный героями для отмывания денег. Согласно плану, мюзикл должен был с треском провалиться, так что они специально старались сделать его как можно более ужасным, но зрители неожиданно рассудили иначе.
- У Брукса это встречается практически в каждом фильме. Серенада, которую поёт Робин Гуд («Робин Гуд: Мужчины в трико») девице Мэрион. Великолепный музыкальный номер (с танцами и монахинями в купальниках) Торквемады и Инквизиции. Блистательное выступление Лили фон Штуп перед салуном пьяных ковбоев. Список длинный… Кстати, почти все песни Брукс сочинял сам.
- «Смертельное оружие 2» — телереклама, в которой снимается начинающая актриса, дочь чернокожего полицейского Роджера Мёрто.
- «Солдаты неудачи» — фальшивые трейлеры, предваряющие основной сюжет.
- «Типа крутые легавые» — ужасающий спектакль по мотивам пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта». Исполнители главных ролей в буквальном смысле поплатились за него головой.
- «Робокоп» — внутримировой пример: комедийное шоу Биксби Снайдера с его коронной фразой: «Вот это я купил бы за доллар!» К чему он это говорит, никогда непонятно, но все зрители покатываются со смеху.
- В «Бесславных ублюдках» Тарантино роль великолепной пошлости исполняет пропагандистский фильм Stolz der Nation.
Телесериалы[править]
- Twin Peaks — бесконечная мыльная опера «Приглашение к любви», своего рода «кривое зеркало» происходящих в Твин Пиксе событий.
- Breaking Bad — блатная песня «Negro y Azul», исполненная «Близнецами из Синалоа». Эта зажигательная латиноамериканская баллада, прославляющая главного героя, претендует на звание одного из музыкальных символов сериала, вместе с вступительным аккордом из опенинга и песней «You’re All They Talk About» из финального эпизода.
- Реклама адвокатской конторы Сола Гудмана. Просто реклама конторы Сола.
- «Лемони Сникет: 33 несчастья» — пьеса «Удивительная свадьба», плод коллективного творчества Графа Олафа и его труппы. Собственно, ничего удивительного — как и «Весна для Гитлера» (см. выше «Кино») создана исключительно с целью незаконно нажиться. Особенно доставляет представление персонажа: «Идёт Граф Олаф, любитель он роллов…» — другой рифмы горе-драматурги найти не смогли, разве что «Идёт граф Олаф, огромный он боров…», которая, ясное дело, не понравилась самому графу.
- «Черный ворон»:
- Стихи Ивана Ларина. Педаль в пол — «опоэчивание» им массовых мероприятий по заказу режиссера Пандалевского. «Ракета летит, как конь, не подковываясь…» и «Произошли большие сдвиги в темной психологии детей».
- Таня Ларина в роли комиссарши на съемках фильма про Гражданскую войну.
- «Хорошая жена» — начиная примерно с пятого сезона Алисия Флоррик, снимает дома стресс не только бокалом красного вина, но и просмотром какого-то дико тупого мрачного сериала про крутого полицейского: главный герой в нём регулярно кого-то убивает, а потом, стоя над трупом, толкает пафосные телеги о прогнившем мире и безысходности. Судя по всему, пародия на «Настоящего детектива» и неонуар в целом (или на «Декстера»). Причём создатели сериала сняли не только фрагменты шоу внутри шоу, но и фрагменты ток-шоу, посвященного шоу внутри шоу.
- «Друзья» — песни Фиби.
- «Теория большого взрыва» — вершина актёрской карьеры Пенни, съёмка в рекламе свеч от геморроя.
- «Папины дочки»:
- Песня «Одуванчики», которую Маша исполняет на корпоративе в качестве приглашённой певицы и которая потом используется в рекламе средства против аллергии.
- Фильм в стиле кино и немцы, где Маше досталась роль любовницы нациста.
- Ситком, где одно время блистала Пуговка — аверсия: пародия на типичные американские ситкомы вышла довольно унылой.
- «Универ» — «Шняга Шняжная», особенно полная версия.
- «Ростов» — блестящая стилизация под блатные песни 1920-х годов в исполнении Ивана Охлобыстина.
- «Сладкая жизнь» — не менее блестящая стилизация под творчество группы «Комбинация». Автор правки принял бы песню за оригинал, если бы не помнил железно, что карамель «Бон Пари» появилась на прилавках уже после распада группы.
- «Сваты» — песня «я твой цветочек, твой милый ангелочек» в 4 сезоне, а также снимаемый по ходу действия для неё клип.
- «Пацаны» — песня (и клип) Never Truly Vanish, исполенная Старлайт как поминальник по убитому в первом сезоне Прозрачному. Прекрасно пошлый и выверенный коммерческий продукт пиарщиков Vought-International
- «Внутри Лапенко» — телепрограммы и песня «Розовый туман».
- «Год культуры» – филолог Светлана сочиняет поэму про своего мужа Анатолия, где всячески обличает его и рифмует слова «импотент» и «рудимент». Мякотка в том, что она зачитывает это поделие студентам на паре!
Мультфильмы[править]
- Lego Movie — Everything is awesome! Это ещё и музыкальный триппер…
- Осмосис Джонс — рэпкор-группа Kidney Stones с песней «Cool, Daddy Cool». С одной стороны, звучащий из любого утюга в начале нулевых рэпчик с гитарами на заднем плане, с другой — бодренькая и зажигательная песня, пробивающая на танец и намертво въедающаяся в мозг. И до кучи, обливающая известной субстанцией мэра Флеминга, который, кхм, тот ещё фрукт.
- «В синем море, в белой пене...» Роберта Саакянца (1984) — «Оставайся, мальчик, с нами…». Поют на полном серьёзе в дискотеках.
- Собственно, почему бы и нет, если это — шикарный джазовый вокализ, который ещё не каждая кавер-певичка осилит?!
- «Пиф-паф, ой-ой-ой». Кроме наверное первой части, которая проходит по соседнему тропу (хотя не единственная, его использующая). Оперетта должна быть пошлой, это жанр такой. Детский утренник, поставленный спустя рукава, наполненный традиционным для этого жанра «интерактивом», в который не верит даже пятилетний ребёнок. Экспериментальная постановка, полная СПГС. Ну и особенно пятая часть, где хористы одеты в смокинг и лапти, а заяц поёт «моя любовь, моя морковь!».
- «Ловушка для кошек» — шансонетка в ресторане для богатых кошек, опять-таки пародия на музыку загнивающего Запада.
- «Сказка о золотом петушке» (1967) — песня царя Дадона. «Век тебя любить я буду, никогда не позабуду А как стану забывать, ты напомнишь мне опять».
Мультсериалы[править]
- «Дарья» (1997) — телепередача «Больной, безумный мир». Зачитывают только аннотации, но уже понятно, что это что-то в стиле РенТВ — только тоньше и разнообразнее.
- «Южный Парк» (1997) — примеров множество. Например, юмористическое шоу «Теренс и Филипп», шутки в котором построены на шумном выпускании газов и матерщине. Дети в восторге, их родители плюются.
- «Барбоскины» — песенка «Ромашка, ромашка, белый лепесток».
- «Darkwing Duck» — реклама тунца и стишок: «И умолк мой сон ночной. Ой-ей-ей-ей-ей-ей-ей». А также стихотворная угроза Квагги про шок, деньги и мешок. Так и думаешь — а про сон ночной тоже Квагга придумал?
- «Стар против сил зла» — песня «Принцессочка Луна», когда-то представлявшая народу юную Мун, состоит из сабжа чуть более чем полностью. «Кожа словно шёлк, любимый розовый цвет; помнит про зубную нить, засоням скажет „нет“. <…> Щеночков любит, котят целует, овощи ест и пахнет лавандой» — это всё про будущую королеву, ага. Неудивительно, что Стар окрестила сие творение «худшей песней на свете».
- Да и в оригинале пошлятины не меньше: «Who is the maiden with buttercup hair who sleeps with moonbeams and dances on air? With tears made of honey and a heartful of bunnies…»
- «Metallocalypse» — да он весь сплошная музыкальная и не очень пошлость!
- «Масяня» — многие песни из этого мультсериала. Отдельную педаль в пол топят две пародии из серии 119-й, «Пескун в непонятках»: блатная песня со словами «Когда я с зоны вышел, я тут же снова сел, когда опять я вышел, я тоже снова сел» и исполняемая гла-а-амурным голосом «попса» про то, что «Моя ж*па пропала, моя ж*па пропала, видно, в лес убежала, видно, в лес убежала». И, разумеется, гениальное произведение «ЯЙЦА-ЯЙЦААААА!»
Веб-комиксы[править]
- Homestuck — Sweet Bro and Hella jeff, ироническое творчество Дейва, изначально создано Хасси как на тебе в сторону увиденного ужасного комикса. Но комикс невероятно смешон и меметичен, что стал популярен сам по себе.
- Инверсия — написанная альтернативной версией Роуз «Гордость просвещённых», настолько переусложнённая, тонкая, интеллектуальная и элитарная, что это смешно само по себе.
Аниме и манга[править]
- Все песни из Detroit Metal City: музыка заглавной группы, на 100 % состоящая из мяса, матюков, убийств и голых сисек; попсовые песни Негиши-куна «Сладкая» и «Малиновый поцелуй»; факинговая песня «Fuckingham Palace» факингового Джека Илла Дарка, фак его фак; панк-группа «Девки с яйцами»… Исключение (или почти исключение) — группа Tetrapot Melon Tea и её песня «Sally My Love».
Видеоигры[править]
- Brütal Legend — появляющаяся в самом начале «тяжёлая» «хэви-металл» группа Kabbage Boy с песней Girlfriend — пожалуй, одно из худших воплощений всех стереотипов об альтернативном металле вообще. Неуместный рэп, вокал на уровне дешёвых бойзбендов и ужасные риффы — словом, у любого более-менее уважающего жанр металлиста это вызовет рвотные позывы. И, в данном случае, еще и приступы смеха. Авторы саундтрека к игре определяют жанр этой группы как «Second Wave of American Tween Melodic Rap Metalcore» или сокращенно SWOATMRM.
- GTA:
- Почти всё, что передают по местному радио помимо музыки, попадает под троп: передачи, анонсы, новости, реклама… Автору правки особенно запомнился анонс фильма «Evacuator II: Exploder» (издевательская трэш-пародия на «Рэмбо» и «Коммандо») и реклама его мерчендайза из Vice City.
- А один Chatterbox FM чего стоит! Freddy needs a nanny!
- Да и среди музыки попадается откровенная пародия от вымышленной группы Love Fist. По музыке песни отлично вписываются в стиль глэм-рока 80-х, но при этом обладают уморительно пошлыми текстами.
- Ну и конечно же «Помешанные псы»!
- Аудиореклама службы в армии в GTA San Andreas: «Раньше я был уличным бандитом. Убивал людей, перевозил наркотики. Но армия изменила мою жизнь. Теперь я убиваю людей и перевожу наркотики по заданию ЦРУ!», «Я всегда мечтал кого-нибудь прирезать. Армия дала мне возможность сделать это с пользой для страны!»
- В пятой части к радио добавилось полноценное телевидение. Владеющие английским гомерически хохочут, не владеющие — читают субтитры и тоже хохочут.
- Vampire: The Masquerade — Bloodlines — аналогично примеру выше: то, что передают по радио, иначе как «звенящей пошлостью» не назовешь. Особо радует реклама в этом смысле.
- Saints Row: The Third — вообще-то вся игра за счёт своей нелепой абсурдности и угара может считаться сабжем, но шоу Профессора Генки под названием «Super Ethical Reality Climax» просто пробивает асфальт.
- Реклама напитка «Saints Flow», сделанная в стиле абсурдно-нелепой японской рекламы.
- А к четвёртой части есть дополнение Enter The Dominatrix, нарочито недоделанное и с массированным пробиванием четвёртой стены. Ах да, а ещё оно наполнено BDSM-тематикой примерно на 146 %.
- Ghost Recon: Wildlands — песни о протагонистах и их противниках, которые можно найти на дисках в некоторых тайниках, а также услышать на местном радио. Написаны в уникальном для Латинской Америки жанре «наркобаллад» («narcocorridos»), близком по стилю и эстетике к русскому ̶ш̶а̶н̶с̶о̶н̶у̶ блатняку.
- The Elder Scrolls — ознакомиться с пьесой «Похотливая аргонианская дева» просто обязан каждый уважающий себя фанат серии. Ищите на просторах Морровинда, Сиродила и Скайрима и всего Тамриэля в середине Второй эры[7].
- А также «Грубая песня» (из Даггерфолла) и «Менее грубая песня» (из Морровинда). «Это выдумали барды, что бретонцы и редгарды веселее нас живут и ужасно любят блуд. Знайте, истинный ходок едет только на восток!».
- Mass Effect — серия фильмов про Бласто, первого ханнара-спектра. В мире игры франшиза пользуется бешеной популярностью, но без смеха воспринимать похождения эпически-крутой и невероятно сексуально привлекательной прямоходящей медузы мужского пола, плюющей на закон ради добра и справедливости совершенно невозможно.
- Red Dead Redemption 2 просто пестрит примерами. Тут и песни у костра — все, как одна, уморительно-похабные. И более «приличные», но не менее пошлые эстрадные номера. И «История Джосайи Блэкуотера» в местном «синематографе». И книги — пародия на бульварное чтиво того времени.
- The World Ends with You. Игра имеет рейтинг T, то есть в неё можно играть от 13 лет и старше (А в Японии так и вовсе A — для любого возраста). При этом, одна из основных тем для сражения с монстрами называется «Give me all your love» и в ней присутствуют следующие строчки:
« | Watch me with your scary eyes |
» |
— WAKAKO — «Give me all your love» |
Возможно авторы рассчитывали на незнание японскими игроками английского языка. Но и в американской и европейской версиях эта песня тоже звучит.
- Yume Nikki — пародирующая худшие из самых старых игр на NES/Famicom видеоигра NASU, в которую можно поиграть на Famicom в комнатке главной героини. Отлично дополняет атмосферу безысходности — это единственная игра, которая есть у героини (а телевизор показывает только цветные полосы) и вообще единственное, чем можно заняться вне мира снов.
- Disco Elysium — невероятно опухшие книжные серии полицейского и героического фэнтези под названиями «Дик Маллен» и «Человек из Хельмдалля» соответственно. Первые ужасают незнанием матчасти (к тому же, мы играем за копа), вторые — бесконечным восхвалением протагониста.
Музыка[править]
- Жак Оффенбах в Париже очень страдал от невозможности ставить классическую драматическую оперу (его кумиром был Гектор Берлиоз): парижская публика требовала легкомысленные оперетты и полагала, что посреди любой оперы обязательно должна присутствовать фривольная танцевальная сцена. В итоге, когда его театру наконец дали лицензию, позволявшую осуществлять масштабные постановки, он решился написать и поставить серьёзную вещь: спектакль «Орфей в аду». Посреди которого на роль пощёчины общественному вкусу ни к селу ни к городу воткнул пошлый и довольно примитивный что музыкально, что хореографически канкан. Угадайте, какая мелодия сейчас вообще ассоциируется с фамилией Оффенбаха (да и считается образцом канкана)?
- Вася Обломов, «Магадан» — песня о музыканте, который решил однажды написать очередную дерьмовую песню про несчастного вора, которого посадили в тюрьму, и внезапно она стала мегахитом. Так что нет, полной версии этой песни не существует.
- Булат Окуджава, песня про Ваньку Морозова — прямой отыгрыш тропа, пародия на блатняк того времени.
- «Электрослабость», «Лариса» — описание «шедевров» художницы Ларисы и скульптора Стёпы, созданных как вместе, так и по отдельности. Пошлость здесь подразумевается во всех смыслах .
Масс-медиа и пропаганда[править]
- Финно-маннергеймовский «Журнал Красноармейца» — эталон, хранить вечно. Листовка-комикс о весёлой жизни советского перебежчика в финском плену. С одной стороны, финны явно пересластили пилюлю, пообещав за сдачу в плен золотые горы, в которые поверит, разве что, совсем уж недалёкий вояка. С другой — получился невероятно смешной комикс с парой карикатур в стиле Happy Tree Friends, кривоватые стихи из которого намертво вбиваются в память (такие перлы, как «Я в Финляндии живу, молоко, хлеб с маслом ЖРУ», «Хоть одеяло коротко, да от Сонечки тепло!»). А всё потому что комикс рисовался при консультации белоэмигрантов, очевидно, уверенных, что после их исхода в России осталось одно лишь тупое быдло с самыми примитивными потребностями.
- Вообще, почти любая военная пропаганда — так как пропагандист, чаще всего, выходец из более высокого социального класса, чем его средняя целевая аудитория, и потому он старается по максимуму свои тезисы упростить
и опошлить. Педаль в чернозём, если речь о пропаганде в войсках противника, где к социальному барьеру добавляется языковой и культурный. Чаще всего, ничего великолепного в такой пошлости нет, но некоторые образчики запоминаются надолго.- К примеру, знаменитая немецкая листовка, адресованная красноармейцам, с тезисом в стихах: «Бей жида-политрука / Морда просит кирпича!» — мало того, этот престранный слоган ещё и предлагалось использовать в качестве пароля при сдаче в плен!
- Или опять-таки, финские листовки «Жид, изменник, предатель, скотина — вот, кто ваш новый командир Штерн!» и «Знаете-ли вы как вашы танки действуют?»
- Советская пропаганда, впрочем, тоже не без греха. К примеру, известна целая серия листовок «Заветное слово Фомы Смыслова», написанных
в стиле рэприфмованной прозой; вышло фальшивое, слащавое, лубочное в плохом смысле чтиво, которое, по заверениям некоторых фронтовиков, политруки даже стеснялись раздавать бойцам. Но в наши дни стихи-речитативы о том, как нужно ухаживать за винтовкой и почему важно расстреливать паникёров, некоторые находят забавными.
Примечания[править]
- ↑ Впрочем, с музыкальной точки зрения очень неплохое танго. Что касается слов — они и в настоящих танго, если есть, немногим лучше.
- ↑ Можно услышать в четвёртой Assassin's Creed, например.
- ↑ Или, с тем же успехом, «Ты в Париже, Сюзанна!». В любом случае фраза неправильная, по-французски так не говорят.
- ↑ Ma maman mademoiselle! Hou la la! Mon папаша ne peut pas! Hou la la! Je suis une hirondelle! Hou la la! A Paris, Suzanne, toi! Allons, maman! Allons, папан! Allons, maman, c’est drôle avec toi!.. Специалисту заметны не только косяки в построении фраз, но и тот факт, что Анфиса и Раиса произносят дифтонги неправильно, без полугласных [w] и [ɥ]. Как «простые сочетания гласных, стоящих рядом», то есть по слогам, на русский манер. Блестяще войдя в роль, эту убедительную мешанину «ком ки дирэ а ля франсэ» сочинил сам режиссёр фильма, Константин Воинов — мастер стилизации. Как, впрочем, он же породил и «Лютики-цветочки» самого Миши (тоже относящиеся к тропу, но уже только самым краешком). Про эти «Лютики» некоторые зрители так и подумали: не новодел, мол, а подлинный мещанский романс середины XIX века, прямо-таки классика. Песня про лютики — в отличие от балаганного номера сестер Пеженовых — после фильма зажила собственной жизнью! Высший пилотаж.
- ↑ Казалось бы, «на тебе» в адрес романа Юлиана Семёнова «Экспансия», действие которого таки происходит в Южной Америке. Вот только во-первых, Семёнов работал зарубежным корреспондентом («Правда», «Комсомольская правда», «Смена») и в Южной Америке как раз бывал, а во-вторых, «Спортлото» сняли в 1982 году, а «Экспансия» вышла в 1984.
- ↑ Которую в ранней экранизации Кошеверовой превратили в басню неудачную, расширив текст, чтобы Людмиле Марковне попеть. В итоге мухи вместо того, чтобы (буквально) терять голову в пасти стрекозы, как намекал куплет, зачем-то гибли на липкой бумаге.
- ↑ Да, вы не ошиблись, Крассиус Курио не сочинил эту пьесу, а просто адаптировал давно существующую народную байку