ACME: различия между версиями
(→Мультфильмы: дополнение) |
м (→Литература) |
||
Строка 10: | Строка 10: | ||
* «[[Гарри Поттер]]» — все волшебные изобретения с момента открытия магазина Фреда и Джорджа Уизли (у него есть название «Weasleys' Wizard Wheezes», перевод в разных книгах расходится: «Ужастики Умников Уизли»; «Росмэн» — «Всевозможные волшебные вредилки», Спивак — «Удивительные ультрафокусы Уизли») принадлежат только этим двоим и продаются только у них в магазине. | * «[[Гарри Поттер]]» — все волшебные изобретения с момента открытия магазина Фреда и Джорджа Уизли (у него есть название «Weasleys' Wizard Wheezes», перевод в разных книгах расходится: «Ужастики Умников Уизли»; «Росмэн» — «Всевозможные волшебные вредилки», Спивак — «Удивительные ультрафокусы Уизли») принадлежат только этим двоим и продаются только у них в магазине. | ||
** Возможно, производят не только они, но продают они. В экономике магической Британии монополия кого-либо в одной сфере — совершенно нормальное и обычное дело (только среди заведений общепита есть конкуренция). | ** Возможно, производят не только они, но продают они. В экономике магической Британии монополия кого-либо в одной сфере — совершенно нормальное и обычное дело (только среди заведений общепита есть конкуренция). | ||
** Почему же? Некоторое время одновременно с лавочкой братьев Уизли просуществовал и филиал (очевидно, крупнейшей в Британии) артели | ** Почему же? Некоторое время одновременно с лавочкой братьев Уизли просуществовал и филиал (очевидно, крупнейшей в Британии) артели «Зонко» в Хогсмиде. Правда, он обанкротился после того, как клиентуры резко поубавилось из-за повышенных мер безопасности. Братья даже подумывали поглотить конкурента, но поняли, что в условиях надвигающегося завинчивания гаек история повторится уже у новых владельцев. В противном случае расположенный неподалёку Хогвартс стабильно снабжал бы магазинчик клиентурой. | ||
* Ольга Громыко, «[[Космоолухи]]» — планета Шоарра и её продукция. Робо-лиса для симуляции охоты? Краска для волос? Пятиглазые ксеносы произведут и продадут абсолютно всё, снабдив инструкцией из-под ПРОМТа. | * Ольга Громыко, «[[Космоолухи]]» — планета Шоарра и её продукция. Робо-лиса для симуляции охоты? Краска для волос? Пятиглазые ксеносы произведут и продадут абсолютно всё, снабдив инструкцией из-под ПРОМТа. | ||
** Не просто из-под ПРОМТа. ПРОМТ ещё и с китайского переводил. | ** Не просто из-под ПРОМТа. ПРОМТ ещё и с китайского переводил. |
Версия 21:52, 26 февраля 2023
ACME — A Company Making Everything, что в переводе означает «Компания, которая производит всё». Разновидность бренда Икс, заключающаяся в том, что один и тот же бренд лепят на что угодно: аспирин, динамит, лыжи, мотоциклы, зубочистки, автокраны и многое другое. У нас иногда бывает известна как ООО «Вектор».
АСМЕ — это не Зловещая Мегакорпорация. Она не пытается захватить мир, не исследует врата в Ад и не выводит суперсолдат из пробирок (если только на них не найдется покупатель). АСМЕ просто продаёт товары. Сама корпорация редко появляется в сюжете, обычно она присутствует только в виде своей продукции. Хотя, одна и та же корпорация может быть и Зловещей, и АСМЕ — если повсюду присутствуют самые разные товары с брендом именно Зловещей корпорации.
Где встречается
Литература
- 1984 — жилой дом «Победа», джин «Победа», сигареты «Победа», кофе «Победа»…
- Поскольку в 1984 у нас явно командно-административная экономика, «Победа» тут — скорее не столько единый бренд, сколько просто пафосно-патриотическое название. Впрочем, Министерство Изобилия действительно производит всё.
- «Гарри Поттер» — все волшебные изобретения с момента открытия магазина Фреда и Джорджа Уизли (у него есть название «Weasleys' Wizard Wheezes», перевод в разных книгах расходится: «Ужастики Умников Уизли»; «Росмэн» — «Всевозможные волшебные вредилки», Спивак — «Удивительные ультрафокусы Уизли») принадлежат только этим двоим и продаются только у них в магазине.
- Возможно, производят не только они, но продают они. В экономике магической Британии монополия кого-либо в одной сфере — совершенно нормальное и обычное дело (только среди заведений общепита есть конкуренция).
- Почему же? Некоторое время одновременно с лавочкой братьев Уизли просуществовал и филиал (очевидно, крупнейшей в Британии) артели «Зонко» в Хогсмиде. Правда, он обанкротился после того, как клиентуры резко поубавилось из-за повышенных мер безопасности. Братья даже подумывали поглотить конкурента, но поняли, что в условиях надвигающегося завинчивания гаек история повторится уже у новых владельцев. В противном случае расположенный неподалёку Хогвартс стабильно снабжал бы магазинчик клиентурой.
- Ольга Громыко, «Космоолухи» — планета Шоарра и её продукция. Робо-лиса для симуляции охоты? Краска для волос? Пятиглазые ксеносы произведут и продадут абсолютно всё, снабдив инструкцией из-под ПРОМТа.
- Не просто из-под ПРОМТа. ПРОМТ ещё и с китайского переводил.
- Спорный случай: Шоарра — не бренд, а место производства. Мы же не считаем брендом надпись «Сделано в Китае»?
- Спорный случай. Китайский шёлк и китайский чай брендами быть могут, а китайская электроника и китайский автопром — нет? Речь, скорее, о мета-бренде пополам со стереотипами.
Кино
- Старше, чем телевидение: корпорация ACME, заведующая всем, от книг до такси, часто встречается в фильмах 1940-х, например, «Глубокий сон», «Большие часы» и т. д. Скорее всего, это потому, что фирм-однодневок с этим словом в названии тогда было полно.
- Все гораздо проще - авторские отчисления за бренд и продакт-плейсмент. АСМЕ - универсальная "затычка" для случаев, когда не показать заводской шильдик или вывеску, не заплатив владельцу, не выйдет.
- «Робокоп» — OCP. Omni Consumer Products — буквально «все потребительские товары».
- В фильме «Кто подставил Кролика Роджера?» присутствует компания по производству всякого бреда ACME. Она названа в честь своего создателя — Марвина Акме.
- Не "всякого бреда", а реквизита для киносъемочной индустрии!
- В фантастической комедии 1992 года «Оставайтесь с нами» есть эпизод, когда демон переносит главных героев в мультфильм, где они превращаются в мультяшных мышей, за которыми гоняется стальной кот-робот (этот эпизод поставлен знаменитым Чаком Джонсом). После безуспешных попыток победить кота герои задумываются: «А что бы сделали на нашем месте герои мультика?», после чего пишут письмо в компанию ACME, и компания присылает им робота-пса.
- «Последний киногерой» — в кинореальности логотип АСМЕ стоит на всём: от видеосалона до динамита. Обоснование — это всё декорации и реквизит фильмов о Слэйтере.
- «Корпорация война» (2008) — в вымышленной стране Туракистан абсолютно все, вплоть до армии, принадлежит корпорации «Тамерлан».
- «Хороший, Плохой, Злой» — присутствует на коробках в оружейной лавке, которую грабит Туко.
- Цикл фильмов «Фантоцци» — заглавный герой трудится бухгалтером в компании Италнефтьцементермотекстильфармаметалхимия.
- «31 июня» — судя по всему слой «начала XXI века» относится ко времени становления подобных фирм: фирма мистера Димака специализируется на чулках, носках и ювелирных изделиях, а его конкурент Боб Тейлор — на лопатах и косметике. И уж, если они конкуренты, то имеется ещё и пересекающаяся группа товаров, не связанных с базовыми. Во времена выхода фильма это был стёб над первыми попытками западных фирм превратиться в мегакорпорации, однако время показало, что всё совсем не смешно.
Телесериалы
- Firefly — корпорация «Blue Sun» — от консервов и футболок до оружия, медикаментов и опытов над людьми.
Мультфильмы
- Мультфильмы про Роуд-раннера и Койота, где различные вещи, из которых Койот делает ловушки на Роуд-раннера, произведены именно АСМЕ — первоисточник названия. Более того, Койот — официальный представитель ACME (а значит, когда он сам у неё что-нибудь заказывает для личного пользования, ему полагается скидка!).
- Собственно, продукция ACME сопровождает своим присутствием практически все классические мультфильмы Warner Bros и некоторые от Hanna-Barbera.
- В диснеевских мультфильмах про Микки Мауса и его друзей фигурировала компания AJAX, которая точно так же производила все на свете, а также представителями которой частенько бывали главные герои.
- В мультфильмах про Тома и Джерри появлялись оба бренда — и ACME, и AJAX.
- Полнометражка «Как я провёл каникулы» — напишите, кто помнит.
- Aggretsuko — главные герои клерки в типичной японской корпорации. Чем она занимается не показывают.
- ВАЛЛ-И - корпорация Buy n Large (BnL) - производит все от космических лайнеров до пластиковых стаканчиков. Подходит и под соседний троп.
Мультсериалы
- Мультсериалы Warner Bros.
- Пинки и Брейн — лабораторные мыши в ACME labs.
- Персонажи Tiny Toon Adventures учатся в ACME Looniversity, который находится в городке Acme Acres.
- В мультсериале «Озорные анимашки» появляется местечко Acme Falls.
- Интересно, а что, если все вышеперечисленные факты говорят о том, что корпорация ACME де-факто выполняют роль местного правительства?
- «A.T.O.M. Alpha Teens On Machines» — Корпорация Ли. Производит все, что угодно, (или по крайней мере, владеет монополией) от чипсов до летательной техники.
- «Горгульи» — замашки проявляет корпорация Ксанатоса.
- В нетфликсовской «Кармен Сандиего» ACME внезапно оказывается не корпорацией, а международной спецслужбой, стоящей выше Интерпола.
Видеоигры
- В старом DOS-овском квесте Toonstruck присутствует пародия на ACME под названием WACME (Тресни меня), в русской версии — «Помордам Ко».
- В играх серии Серия Shenmue компания-создатель игры Sega производит буквально всё — жвачку, газировку, шоколадки, не говоря уже об аркадных автоматах и игрушках из шоколадных яиц. Также в играх есть анахронизмы для 1986 года — Ёж Соник и приставка Sega Saturn.
- Mass Effect — компания Элкосс Комбайн, точно так же производит всё на свете.
- Правда, качество у этих товаров на уровне современного нам китайского ширпотреба.
- В серии игр про Нэнси Дрю — компания «Кролмайстер».
- Серии игр Red Faction и Saints Row — «Ультор». В Red Faction эта самая «Ультор» уже вовсю развернулась (аж настолько, что «свернул бы кто обратно…»), а первые две части Saints Row — это приквел, «Ультор» там только делает первые шаги.
- Pollen (2016) — в альтернативном 1993 г. на спутнике Титана, организованной компанией Rama Industries, практически все украшено ее логотипом, даже книги. По иронии судьбы, такая фирма реально есть… в Индии.
- Mount and Blade: Warband — вашему герою/героине предстоит стать главой этакой «средневековой ACME», если вы хотите, чтобы ему/ей хватило денюжек на все кампании. Серьёзно, лучше открыть в каждом городе мануфактуру (сообразуясь с условиями местных рынков) и производить все девять возможных видов товара: бархат, вино, изделия из кожи, инструменты, льняное полотно, оливковое масло, пиво, хлеб, шерстяную ткань. И да, это НУЖНО сочетать с получением дохода от феодальных владений.
- Blood 2 — а вот тут CabalCo уже зловещая корпорация.
- Yandere Simulator — корпорация Saikou, типичный пример японской дзайбацу. Если присмотреться, то логотип Saikou можно увидеть везде — вплоть до телефона, с которым ходит Аяно.
- Portal — буквально всё, от консервов и душевых занавесок до разумных пулемётов, гордо носит эмблему Aperture Science.
- Team Fortress 2 — мир и все, что в нём производится, фактически принадлежит двум могущественным корпорациям RED и BLU. Те, в свою очередь, являются дочерними предприятиями некой TF Industries.
- Bioshock — компании Райан Индастриз и его конкурент Фонтейн Футуристикс в Восторге.
- BioShock Infinite — Мануфактуры Финка в Колумбии.
- Constructor: Street Wars — логотип ACME из «Кто подставил Кролика Роджера» на крыше фабрики усовершенствований (Gadget Factory).
- Серия Quest for Glory - в описаниях отмычек отмечено, что произведены они именно "цехом АСМЕ".
Настольные игры
- Smith & Robards в настольном ролевом сеттинге Deadlands значима в основном тем, что производит стимпанковые гаджеты из призрачного угля. Самые разные, от дирижабля до блинчиковыпекательной машины.
Интернет-проекты
- SCP Foundation: таковой тут была корпорация «Лаборатории Прометея». Просто поройтесь здесь, особенно на вкладке «Преемники». Эта компания, похоже, старалась обустроиться на рынке чего угодно.
Реальная жизнь
Словом «акме» (расцвет) в Древней Греции назывался «средний возраст», когда человек, как они считали, может всё (герои Др. Греции в основном геройствовали именно в это время жизни). Так как происхождение сокращения «acme» в западной книжной культуре окутана мраком, вполне может быть, что изначально авторы, употреблявшие это слово, писали его не только в виде сокращения, но и в виде отсылки к древнегреческому термину (ещё в начале ХХ века знать диалоги Платона, любившего это слово, должен был всякий образованный человек). Особенно много компаний появилось, когда придумали телефонные справочники, в которых такие названия, естественно, стояли ближе к началу.
- В советское время любой завод оборонки имел цех по производству «галош». Впрочем, и сейчас. Например «Уралвагонзавод» производит вагоны, танки и спецтехнику, военную и гражданскую, в ассортименте.
- Японская фирма «Мицубиси» производит не только автомобили, но и самолеты, корабли, танки, боевые и космические ракеты, ядерные реакторы, электрооборудование… а также бумагу, лазерные диски и флешки, наушники, фотоаппараты, игрушки и прочее. У «Мицубиси» есть собственные металлургические, химические, нефтеперерабатывающие заводы, торговая сеть и даже собственное риэлторское агентство.
- Мицубиси, как и многие крупные компании Японии и Кореи (типа Hyundai, Samsung, Daewoo, LG) — типичный представитель традиционного для Восточной Азии типа корпораций, которые в Японии называются w:дзайбацу, а в Корее — w:чеболь (а иероглифами эти слова даже пишутся одинаково в обоих языках). По сути, это конгломераты крупных и не очень фирм, объединённых общим лейблом, и (в отличие от западного франчайзинга), управляющихся, исходя из жёсткой административной иерархии и централизации финансов. Другое дело, что чаще всего подобные конгломераты специализируются на какой-то определённой продукции (например, транспорт или бытовая техника), и Мицубиси даже для Японии — пример исключительной разносторонности бизнеса.
- Yamaha тоже весьма разнообразны — мотоциклы, генераторы, электрогитары… В общем, все, что делает «джжж».
- И не «джжж» тоже, включая рояли и классические гитары.
- Похожая ситуация — чешская «Шкода». Легче сказать, чего эти шкодники не производят.
- А также корпорации, возникшие во время расцвета Второй промышленной революции: Siemens, Philips, Electrolux, GE.
- В начале 90-х в странах СНГ продавались китайские аудиокассеты, выпускаемые под брендом «ACME»
- «Каждый день», собственная торговая марка «Ашана». Производит именно то, что написано на упаковке — продукты каждодневного пользования, от канцтоваров до пищевых продуктов. Например, сливочного масла.
- Подобные марки есть у всех крупных розничных сетей, и, как правило, не производятся самостоятельно. Сети просто заказывают на каких-то заводах сделать партию продукции под своей маркой.
- IKEA — нидерландская производственно-торговая группа компаний (имеет шведские корни), владелец одной из крупнейших в мире торговых сетей по продаже мебели и товаров для дома.
- Xiaomi, кажется, тоже уверенно встала на этот путь, достаточно посмотреть ассортимент на Алиэкпрессе.
- В малозаметной и мало кому интересной Приднестровской Молдавской Республике, что до сих пор не признана, самые разные предприятия и службы так или иначе входят в главенствующий холдинг «Шериф». Поэтому его директор, Виктор Гушан, в итоге — по факту, хозяин страны, а не очередной президент.
- Политические партии договариваются с производителями разных вещей о том, чтобы они выпустили определённое кол-во этих продуктов в упаковке с характерным цветом полит. партии и их логотипом. В России, например, этим больше всего знаменита ЛДПР: к выборам они раздают не только стандартные для всех партий агитационные фуражки и футболки, но и чай, сахар, дезодоранты, одеколоны и кто знает что ещё.
Штампы: явления и идеи | |
---|---|
Эффекты | Эффект бабочки • Эффект Ворфа • Эффект горностаевой мантии • Эффект Дульсинеи • Эффект Йетса • Эффект неуловимого Джо • Эффект Светлячка |
Законы | Алгоритм сортировки зла • Алгоритм сортировки смертности • Бог любит троицу • Власть — это сила vs Главный — не значит сильный • Волшебные законы физики • Закон Годвина для путешествий во времени • Закон Джона • Закон злодейской смены стороны • Закон об оружии в фэнтези • Закон обратной отдачи • Закон Осмозиса Джонса • Закон По • Закон подозрительной щедрости в видеоиграх • Закон сохранения деталей • Закон сохранения ниндзюцу vs Сила толпы • Законы роботехники • Ирония отставки • Молитвы — пища богов • Не убий • Правила злого властелина (Оригинал • Кодекс • Правила дракона • Правила грамотного драконоборца) • Правило 34 • Правило 63 • Правило 85 • Правило драмы • Правило крутизны • Правило прикольности • Принцип меньшего зла • Принцип наилучшего развития событий • Скупой платит дважды • Уровень некомпетентности |
Явления | 555 • Адская косметология/Каннибальское бессмертие • Ангст? Какой ангст? • А вот и я! • А он вовсе не такой! • А он там был один такой (Теперь они там все такие • Раса из одного) • Аура невидимости • Ахиллесова пята (Ахиллесова фигня • Бэкдор) • Бегство от зверя • Бегство от зомби • Безумная клёвость • Бесконечный запас крови • Бесконечный источник ресурсов • Бескровная резня • Бесполезный огнестрел (Огнемёты — это отстой)/Полезный огнестрел/Огнестрел — это страшно • Бессменный телохранитель • Бессонница • Бешеный гнев • Биохимических барьеров не существует (Разум превыше биохимии vs Против биохимии не попрёшь) • Бой за скамейку • Боливар не вынесет двоих • Быстрее, чем кажется • Вам террористы, нам партизаны • Вас здесь не стояло! • Вежливость — признак слабости • Вербальный тик • Верность до конца • Вечная загадка (Жёлтый теннисный мяч • Каждому своя разгадка) • Вечное полнолуние • Вирус ненависти • Вирусное превращение • В каждой бочке затычка • Внутри больше, чем снаружи • В общем, все умерли • Воздушное ясновидение • Враг силён твоим страхом • Враг — это честь • Всесокрушающий против несокрушимого • Въевшаяся привычка (Вербальный тик • Характерный тик) • Гамбургский счет • Героическая сила воли • Героическое упорство • Гештальт • Главная тайна • Глупый пароль • Говорит сам с собой • Голливудское Вуду • Голоса в голове • Голубой экран смерти • Горизонт отчаяния • Двойная жизнь (Ночная жизнь) • Декоративные сиськи • Деньги — фетиш • Детская неуязвимость • Джаггернаут • Джва года ждут • Дискриминация убийц • Доигрался в кошки-мышки • Дом разделённый • Допустимая жанровая условность • Дофига миров • Дыхание Дарта Вейдера • Её зовут Вера • Жанровая слепота • Жанровая смекалка (Спасительное знание преданий) • Жанровая ошибка • Жестокость во благо vs Жестокое милосердие • Зависть • Закадровое гуро • Замороженное время • Запрет на ГМО • Запрет на трансгуманизм • Зашкаливающее самомнение (Комплекс бога vs Я не бог) • Земля дрожит от шагов • И всё-таки они друг друга любят… • Игра в снежки • Избыточный физиологизм • И он может улыбаться vs Не умеет смеяться • Иное время • Ирония судьбы • Исчез в клубах логики vs Вера — это сила • Карманная вселенная • Кармическая справедливость • Катастрофа, но не беда • Колотить по клавиатуре • Комплекс Пиноккио • Красивый — не значит хороший/Красивый — значит хороший • Красное Кольцо Смерти • Красота остаётся незапятнанной • Кровожадное мироздание • Кровь фонтаном • К этому привыкаешь • Легенды преувеличивают • Ловушка для любопытных (Нельзя, но очень хочется) • Ловушка для сердобольных • Луковые слёзы • Любит прикосновения • Маклаудство • Мастерство длинной руки • Меня боялся сам Флинт • Миллионы — это статистика • Минувшие приключения • Мины издают звук перед взрывом • Могущество (говорит басом, даёт эхо, левитирует, светится) • Момент губастого аллигатора (Неуместный Сталин vs Бревно Ильича) • Морда кирпичом • Моральный тупик • Мультикилл • На лицо ужасные, добрые внутри • Наплечный симпозиум/Головной симпозиум • Нарушитель личного пространства • Начальник куда пошлют • Не было гвоздя • Не в деньгах счастье • Неверие с броском • Не команда • Не любит прикосновений • Не отбрасывает тени • Неправедно нажитое впрок не идёт • Неладно скроен, но крепко сшит • Ненавидит праздник • Неправдоподобно убедительная маскировка (Слышишь, мы кошки) • Нет антагониста • Неуловимый Джо • Неуместный инвалид • Нечаянное пророчество • Нечеловеческая мимика • Нечеловеческая психология • Обнять и плакать • Образ врага • Одним миром мазаны • Одномерное мышление • Односторонне невыносимые условия • Одностороннее соперничество • Ожидалочка • Они живые! • Опошленная ситуация • Оральная фиксация • Орлангур • Остерегайтесь (глупых • добрых • тихих) • Особая примета • Отказ от страстей • Отсутствие эмпатии • Отчаянное желание внимания • Отчаянное желание привязанности • Передозировка милоты • Передозировка эликсира молодости • Перекачаешься — лопнешь • Пленных не обыскивают • Плоская Земля • Плохие эльфы • Победа скучна • Повадился кувшин по воду ходить • По нарастающей • Популярное заблуждение (Историю пишут победители • Цитата-бастард) • Поцеловать ногу • Почерки (Почерк врача, Как курица лапой, Пишет печатными буквами, Каллиграфический почерк) • Праздник непослушания/Судная ночь • Превращение в змею помогает • Предатель как бы намекает • Принцессы не какают • Принять оскорбление как комплимент • Проблема доверия • Проблемы с коммуникацией убивают (Недопонимание) • Проверенное временем • Проверка на вшивость (Докажи, что ты злодей) • Прозрение равносильно освобождению • Против биохимии не попрешь • Профессиональный риск ментора • Профессиональный риск напарника • Психиатрия — это страшно • Психическое кровотечение • ПТСР • Публика — сволочь • Пугать крокодилов • Пустая оболочка • Путь наверх (Легкая карьера) • Пятое колесо в телеге • Радиопереговоры для атмосферы • Развращающий артефакт • Реклама (ACME • Бленд-нейм • Обычный порошок • Реклама влияет на сюжет • Скрытая реклама) • Ремонт пинком и такой-то матерью (Лечение через удар) • Саймон говорит • С мануалом на коленях • Самосбывающееся пророчество • Самоубийственная самоуверенность • Сверхвыносливость • Секретный суперудар • Серийные образцы никуда не годятся • Сидеть на пианино • Сила — это плохо • Символика сторон света • Синдром Бога • Синдром Болванщика • Сказку сделать былью • Слезогонка (Улыбка сквозь слёзы) vs. Душегрейка • Слёзы творят чудеса • Слишком часто извиняется • Словесная провокация • Случайное попадание • Средство борьбы с героем • Стеклоломный звук • Стиль дурака • Странные вещи на фотографии • Страховка героя • Сюжетная способность • Так плохо, что уже хорошо • Там, где нас нет • Техника безопасности • Туше́ • Трагическая импульсивность • Трагический момент из детства • Ты волшебник, Гарри! • Тюрьма развивает • Убей их всех • Универсальное решение проблем • Унылая (непобедимость • успешность) • Ускоренное обучение • Фантастический расизм (Мы для них животные! • Человек — это звучит жутко) vs Фантастический интернационализм • Фатальная слабость • Фрейдистское трио (три лика Гекаты/три лика Адама) • Халява не впрок • Хлипкие верёвки, слабые замки • Холодная ярость • Хочу быть нормальным • Хрупкая утопия • Хэппи-энд нужно заслужить • Цветовой дресс-код • Цепь оверпауэра • Цепь случайных совпадений • Чего нет, то не отнять • Чем старше, тем лучше • Честь прежде разума • Чудесное обучение языку • Чуждая геометрия • Чужое небо • Шлем — это не круто • Шрамы навсегда • Экипаж (Минимальный • Чрезмерно раздутый) • Это не луна! • Яблоко от яблони далеко падает/Конфликт поколений • Я и мой воин/Я и мой призыватель/Я и моя армия/Я и моя турель |
Неволя | Брать живым • Вождь краснокожих • Дева в беде (Кража невесты)/Парень в беде • Тюрьма — дом родной • Мешок на голове/Связали и заткнули (Привязан к кровати) • Побег (Выгнан из плена • Хлипкие верёвки, слабые замки) • Попасть в плен (Добровольное пленение • Похищение • Похищение инопланетянами) • Рабство (Герой — раб • Добрый рабовладелец/Даровать вольную vs Жестокий рабовладелец vs Аболиционист • Работорговец • Рабский ошейник • Рынок рабов) • Тюремщик • Тюрьма развивает • Умер свободным Темница сырая: Азкабан • Каземат • Персональная тюрьма • Планета-тюрьма • Тюремная зона |
Жанровые условности | Анатомия свинки Пеппы • Взрывы в космосе • Графическое выделение • Киношная биология (Африканская кукабара • Безобидная рана vs Неубедительно смертельная рана • Сотряс – не простатит, за часок пролетит • Тупые предметы не опасны • Увёртливые внутренние органы • Хищный зверь) • Мультяшная физика • Мультяшные точечные глаза • Неизменяемый ландшафт • Несоответствие масштаба • Под водой — как над водой • Пуленепробиваемый картон • Четыре пальца |
Вражда | Враги в рогатых шлемах • Враг мой vs Заклятый враг • Достойный противник • Дружба, закалённая в огне • Дружба начинается с поражения • Закадычные враги vs Заклятые друзья |
Двойники | Близнецы меняются местами • Два тебя • Доппельгангер • Злой двойник • Кванк • Клон (Дефектный клон) Не двойники: Мастер маскировки • Метаморф (Предпочтительная форма) (Оборотень • Анимаг) • Мистер Хайд • Под прикрытием • Подменыш • По следам себя любимого • Раздвоение личности • Самозванец |
Мета-явления | Художественная камасутра: Апокалиптическое порно • Архитектурное порно vs Архитектурное гуро (Дорого-богато) • Батальное гуро vs Батальное порно (Дуэльное порно) • Гурман-гуро vs Гурман-порно • Интерьерное порно • Наркотическое порно • Национальное порно • Костюмное порно • Пейзажное порно (Прекрасная зима) vs Пейзажное гуро • Техническое порно (Автомобильное порно • Оружейное порно • Список кораблей) vs Техногуро Художественный медсправочник: Синдром внезапной смерти в сиквеле • Синдром Дарта Вейдера • Синдром Кларка Кента • Синдром Лайки • Синдром Мэри Поппинс • Синдром Рубинского • Синдром хронического героизма • Синдром штурмовика • Синдром Элджернона |
Парадоксы | Не думай о белом медведе • Парадокс корабля Тесея |
Переборы | Такой серьезный, что уже смешно • Такой крутой, что уже смешно • Так грубо, что уже смешно • Так мрачно, что уже пофиг • Такой мрачный, что уже смешно • Так неостроумно, что уже смешно • Так страшно, что уже смешно • Одноногая собачка • Пересластить пилюлю • Шоковая терапия |
← | Штамп • Основы |