| TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Acme Products. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
ACME — A Company Making Everything, что в переводе означает «Компания, которая производит всё». Разновидность бренда Икс, заключающаяся в том, что один и тот же бренд лепят на что угодно: аспирин, динамит, лыжи, мотоциклы, зубочистки, автокраны и многое другое. У нас иногда бывает известна как ООО «Вектор».
АСМЕ — это не Зловещая Мегакорпорация. Она не пытается захватить мир, не исследует врата в Ад и не выводит суперсолдат из пробирок (если только на них не найдется покупатель). АСМЕ просто продаёт товары. Сама корпорация редко появляется в сюжете, обычно она присутствует только в виде своей продукции. Хотя, одна и та же корпорация может быть и Зловещей, и АСМЕ — если повсюду присутствуют самые разные товары с брендом именно Зловещей корпорации.
Где встречается
- 1984 — жилой дом «Победа», джин «Победа», сигареты «Победа», кофе «Победа»…
- Поскольку в 1984 у нас явно командно-административная экономика, «Победа» тут — скорее не столько единый бренд, сколько просто пафосно-патриотическое название. Впрочем, Министерство Изобилия действительно производит всё.
- «Гарри Поттер» — все волшебные изобретения с момента открытия магазина Фреда и Джорджа Уизли (у него есть название «Weasleys' Wizard Wheezes», перевод в разных книгах расходится: «Ужастики Умников Уизли»; «Росмэн» — «Всевозможные волшебные вредилки», Спивак — «Удивительные ультрафокусы Уизли») принадлежат только этим двоим и продаются только у них в магазине.
- Возможно, производят не только они, но продают они. В экономике магической Британии монополия кого-либо в одной сфере — совершенно нормальное и обычное дело (только среди заведений общепита есть конкуренция).
- Почему же? Некоторое время одновременно с лавочкой братьев Уизли просуществовал и филиал (очевидно, крупнейшей в Британии) артели «Зонко» в Хогсмиде. Правда, он обанкротился после того, как клиентуры резко поубавилось из-за повышенных мер безопасности. Братья даже подумывали скупить конкурента, но поняли, что в условиях надвигающегося завинчивания гаек история повторится уже у новых владельцев. В противном случае расположенный неподалёку Хогвартс стабильно снабжал бы магазинчик клиентурой.
- Ольга Громыко, «Космоолухи» — планета Шоарра и её продукция. Робо-лиса для симуляции охоты? Краска для волос? Пятиглазые ксеносы произведут и продадут абсолютно всё, снабдив инструкцией из-под ПРОМТа.
- Не просто из-под ПРОМТа. ПРОМТ ещё и с китайского переводил.
- Спорный случай: Шоарра — не бренд, а место производства. Мы же не считаем брендом надпись «Сделано в Китае»?
- Спорный случай. Китайский шёлк и китайский чай брендами быть могут, а китайская электроника и китайский автопром — нет? Речь, скорее, о мета-бренде пополам со стереотипами.
- Старше, чем телевидение — корпорация ACME, заведующая всем, от книг до такси, часто встречается в фильмах 1940-х, например, «Глубокий сон», «Большие часы» и т. д. Скорее всего, это потому, что фирм-однодневок с этим словом в названии тогда было полно.
- Всё гораздо проще — авторские отчисления за бренд и продакт-плейсмент. АСМЕ — универсальная «затычка» для случаев, когда не показать заводской шильдик или вывеску, не заплатив владельцу, не выйдет.
- «Робокоп» — OCP. Omni Consumer Products — буквально «все потребительские товары».
- В фильме «Кто подставил Кролика Роджера?» присутствует компания по производству
всякого бреда реквизита для киносъёмочной индустрии (и пранкерских товаров) ACME. Она названа в честь своего создателя — Марвина Акме.
- В фантастической комедии 1992 года «Оставайтесь с нами» есть эпизод, когда демон переносит главных героев в мультфильм, где они превращаются в мультяшных мышей, за которыми гоняется стальной кот-робот (этот эпизод поставлен знаменитым Чаком Джонсом). После безуспешных попыток победить кота герои задумываются: «А что бы сделали на нашем месте герои мультика?», после чего пишут письмо в компанию ACME, и компания присылает им робота-пса.
- «Последний киногерой» — в кинореальности логотип АСМЕ стоит на всём: от видеосалона до динамита. Обоснование — это всё декорации и реквизит фильмов о Слэйтере.
- «Корпорация „Война“» (2008) — в вымышленной стране Туракистан абсолютно всё, вплоть до армии, принадлежит корпорации «Тамерлан».
- «Хороший, плохой, злой» — присутствует на коробках в оружейной лавке, которую грабит Туко.
- Цикл фильмов «Фантоцци» — заглавный герой трудится бухгалтером в компании «Италнефтьцементермотекстильфармаметалхимия».
- «31 июня» — судя по всему, слой «начала XXI века» относится ко времени становления подобных фирм: фирма мистера Димака специализируется на чулках, носках и ювелирных изделиях, а его конкурент Боб Тейлор — на лопатах и косметике. И уж если они конкуренты, то имеется ещё и пересекающаяся группа товаров, не связанных с базовыми. Во времена выхода фильма это был стёб над первыми попытками западных фирм превратиться в мегакорпорации, однако время показало, что всё совсем не смешно.
- «Чип и Дейл спешат на помощь» (2022) — вымышленный франчайз Bongo. Имеет соцсеть BongoLive, игровую компанию Bongo Games, онлайн-кинотеатр Bongo+ и, надо полагать, далеко не только это.
- «Светлячок» — корпорация «Blue Sun» — от консервов и футболок до оружия, медикаментов и опытов над людьми.
- Мультфильмы про Роуд-раннера и Койота, где различные вещи, из которых Койот делает ловушки на Роуд-раннера, произведены именно АСМЕ — первоисточник названия. Более того, Койот — официальный представитель ACME (а значит, когда он сам у неё что-нибудь заказывает для личного пользования, ему полагается скидка!).
- Собственно, продукция ACME сопровождает своим присутствием практически все классические мультфильмы Warner Bros и некоторые от Hanna-Barbera.
- В диснеевских мультфильмах про Микки Мауса и его друзей фигурировала компания AJAX, которая точно так же производила все на свете, а также представителями которой частенько бывали главные герои.
- В мультфильмах про Тома и Джерри появлялись оба бренда — и ACME, и AJAX.
- Полнометражка «Как я провёл каникулы» — напишите, кто помнит.
- Там так-то главное место действия Acme Acres называется.
- Aggretsuko — главные герои клерки в типичной японской корпорации. Чем она занимается не показывают.
- ВАЛЛ-И — корпорация Buy’n’Large (BnL) производит всё от космических лайнеров до пластиковых стаканчиков. Также владеет единственной сетью супермаркетов, банков, АЗС и так далее. Подходит и под соседний троп.
- Мультсериалы Warner Bros.
- «Пинки и Брейн» — лабораторные мыши в ACME labs.
- Персонажи Tiny Toon Adventures учатся в ACME Looniversity, который находится в городке Acme Acres.
- В мультсериале «Озорные анимашки» появляется местечко Acme Falls.
- «Гаргульи» (1994) — по всей видимости, отсылка к тропу: В эпизоде «Вендетта» (2 сезон, 46 серия) паренёк Винни, жаждущий отмстить гаргульям страшной мстёй, покупает у оружейника офигенно большую пушку, которая выглядит очень грозно, но на самом деле предназначена для стрельбы банановыми тортиками в лицо. Зовут этого оружейника мистер Акме.
- «A.T.O.M. Alpha Teens On Machines» — Корпорация Ли. Производит все, что угодно, (или по крайней мере, владеет монополией) от чипсов до летательной техники.
- В нетфликсовской «Кармен Сандиего» ACME внезапно оказывается не корпорацией, а международной спецслужбой, стоящей выше Интерпола.
- В старом DOS-овском квесте Toonstruck присутствует пародия на ACME под названием WACME (Тресни меня), в русской версии — «Помордам Ко».
- В играх серии Серия Shenmue компания-создатель игры Sega производит буквально всё — жвачку, газировку, шоколадки, не говоря уже об аркадных автоматах и игрушках из шоколадных яиц. Также в играх есть анахронизмы для 1986 года — Ёж Соник и приставка Sega Saturn.
- Опора на четвёртую стену — учитывая, что то, что мы видим на экране, так или иначе является частью игры, которую произвела компания Sega, вполне логично, что отдельные элементы этой игры также помечены её логотипом.
- Mass Effect — компания Элкосс Комбайн, точно так же производит всё на свете.
- Правда, качество у этих товаров на уровне современного нам китайского ширпотреба.
- В серии игр про Нэнси Дрю — компания «Кролмайстер».
- Серии игр Red Faction и Saints Row — «Ультор». В Red Faction эта самая «Ультор» уже вовсю развернулась (аж настолько, что «свернул бы кто обратно…»), а первые две части Saints Row — это приквел, «Ультор» там только делает первые шаги.
- Pollen (2016) — в альтернативном 1993 г. на спутнике Титана, организованной компанией Rama Industries, практически все украшено ее логотипом, даже книги. По иронии судьбы, такая фирма реально есть… в Индии.
- Mount and Blade: Warband — вашему герою/героине предстоит стать главой этакой «средневековой ACME», если вы хотите, чтобы ему/ей хватило денюжек на все кампании. Серьёзно, лучше открыть в каждом городе мануфактуру (сообразуясь с условиями местных рынков) и производить все девять возможных видов товара: бархат, вино, изделия из кожи, инструменты, льняное полотно, оливковое масло, пиво, хлеб, шерстяную ткань. И да, это НУЖНО сочетать с получением дохода от феодальных владений.
- Blood 2 — а вот тут CabalCo уже зловещая корпорация.
- Yandere Simulator — корпорация Saikou, типичный пример японской дзайбацу. Если присмотреться, то логотип Saikou можно увидеть везде — вплоть до телефона, с которым ходит Аяно.
- Portal — буквально всё, от консервов и душевых занавесок до разумных пулемётов, гордо носит эмблему Aperture Science. В принципе, учитывая, что принадлежащий Aperture Science научный комплекс по ходу игры мы так и не покидаем, вполне логично, что перед нами предстают только те средства обеспечения, которые были произведены внутренними силами компании для избежания выставления на всеобщее обозрение решения её внутренних логистических вопросов. То есть сами по себе в сеттинге дроугие товары существовать могут — просто мы их не видим.
- Team Fortress 2 — мир и все, что в нём производится, фактически принадлежит двум могущественным корпорациям RED и BLU. Те, в свою очередь, являются дочерними предприятиями некой TF Industries.
- Bioshock — компании Райан Индастриз и его конкурент Фонтейн Футуристикс в Восторге.
- BioShock Infinite — Мануфактуры Финка в Колумбии.
- Constructor: Street Wars — логотип ACME из «Кто подставил Кролика Роджера» на крыше фабрики усовершенствований (Gadget Factory).
- Серия Quest for Glory — в описаниях отмычек отмечено, что произведены они именно «цехом АСМЕ».
Интернет-проекты
- SCP Foundation: таковой тут была корпорация «Лаборатории Прометея». Просто поройтесь здесь, особенно на вкладке «Преемники». Эта компания, похоже, старалась обустроиться на рынке чего угодно.
Словом «акме» (расцвет) в Древней Греции назывался «средний возраст», когда человек, как они считали, может всё (герои Др. Греции в основном геройствовали именно в это время жизни). Так как происхождение сокращения «acme» в западной книжной культуре окутана мраком, вполне может быть, что изначально авторы, употреблявшие это слово, писали его не только в виде сокращения, но и в виде отсылки к древнегреческому термину (ещё в начале ХХ века знать диалоги Платона, любившего это слово, должен был всякий образованный человек). Особенно много компаний появилось, когда придумали телефонные справочники, в которых такие названия, естественно, стояли ближе к началу.
- В советское время любой завод оборонки имел цех по производству «галош». Впрочем, и сейчас. Например «Уралвагонзавод» производит вагоны, танки и спецтехнику, военную и гражданскую, в ассортименте.
- Японская фирма «Мицубиси» производит не только автомобили, но и самолеты, корабли, танки, боевые и космические ракеты, ядерные реакторы, электрооборудование… а также бумагу, лазерные диски и флешки, наушники, фотоаппараты, игрушки и прочее. У «Мицубиси» есть собственные металлургические, химические, нефтеперерабатывающие заводы, торговая сеть и даже собственное риэлторское агентство.
- Мицубиси, как и многие крупные компании Японии и Кореи (типа Hyundai, Samsung, Daewoo, LG) — типичный представитель традиционного для Восточной Азии типа корпораций, которые в Японии называются w:дзайбацу, а в Корее — w:чеболь (а иероглифами эти слова даже пишутся одинаково в обоих языках). По сути, это конгломераты крупных и не очень фирм, объединённых общим лейблом, и (в отличие от западного франчайзинга), управляющихся, исходя из жёсткой административной иерархии и централизации финансов. Другое дело, что чаще всего подобные конгломераты специализируются на какой-то определённой продукции (например, транспорт или бытовая техника), и Мицубиси даже для Японии — пример исключительной разносторонности бизнеса.
- Yamaha тоже весьма разнообразны — мотоциклы, генераторы, электрогитары… В общем, все, что делает «джжж».
- И не «джжж» тоже, включая рояли и классические гитары.
- Похожая ситуация — чешская «Шкода». Легче сказать, чего эти шкодники не производят. Фирме досталось очень богатое наследство, изначально это была основная австро-венгерская оборонная корпорация.
- А также корпорации, возникшие во время расцвета Второй промышленной революции: Siemens, Philips, Electrolux, GE.
- В начале 90-х в странах СНГ продавались китайские аудиокассеты, выпускаемые под брендом «ACME»
- «Каждый день», собственная торговая марка «Ашана». Производит именно то, что написано на упаковке — продукты каждодневного пользования, от канцтоваров до пищевых продуктов. Например, сливочного масла.
- Подобные марки есть у всех крупных розничных сетей, и, как правило, не производятся самостоятельно. Сети просто заказывают на каких-то заводах сделать партию продукции под своей маркой.
- IKEA — нидерландская производственно-торговая группа компаний (имеет шведские корни), владелец одной из крупнейших в мире торговых сетей по продаже мебели и товаров для дома.
- Xiaomi, кажется, тоже уверенно встала на этот путь, достаточно посмотреть ассортимент на Алиэкпрессе.
- В малозаметной и мало кому интересной Приднестровской Молдавской Республике, что до сих пор не признана, самые разные предприятия и службы так или иначе входят в главенствующий холдинг «Шериф». Поэтому его директор, Виктор Гушан, в итоге — по факту, хозяин страны, а не очередной президент.
- Политические партии договариваются с производителями разных вещей о том, чтобы они выпустили определённое кол-во этих продуктов в упаковке с характерным цветом полит. партии и их логотипом. В России, например, этим больше всего знаменита ЛДПР: к выборам они раздают не только стандартные для всех партий агитационные фуражки и футболки, но и чай, сахар, дезодоранты, одеколоны и кто знает что ещё.
Амплуа и архетипы |
---|
Специализированные амплуа |
Алкоголики и наркоманы • Боги и демоны • Дворяне и приближённые (Рыцари и спутники) • Верующие и клирики • Воины • Волшебники и предсказатели • Герои и злодеи • Друзья • Крутые • Любящие сердца • Мёртвые и выжившие • Моряки • Мудрецы • Медики и пациенты • Политики • Преступники и борцы с ними • Профессионалы • Твари разные • Умники и дураки • Учёные • Члены семьи • Чокнутые • Школьники и учителя
На транспорте • По внешности • По манере одеваться • По мировоззрению • По этнической принадлежности |
---|
Квинтет героев |
Девчонка • Командная мама• Командный папа • Командный дедушка • Лидер команды • Напарник (Одноразовый напарник) • Сердце группы • Силач • Умник • Шестой рейнджер
Разновидности: Группа резерва • Золотое трио • Квартет (Ансамбль четырёх девушек • Ансамбль четырёх стихий • Квартет философий • Киса и Ося • Четыре героя — четыре темперамента) • Умный плюс сильный • Файтер, клирик, маг и вор (Класс персонажа)
Контрастные персонажи: Диалектика Льда и Огня • Красный — горячий, синий — холодный • Непохожие друзья • Оттенить героя мерзавцем • Оттенить героя простецом • Родные братья противоположны • Яблоко от яблони далеко падает |
---|
Герои и Антигерои |
Антигерой девяностых • Армия из одного человека • Байронический герой • Безымянный герой • Благородный разбойник • Богатый безработный дурак • Верещагин • Вигилант • Героический антагонист • Герой боевика • Герой-насмешник • Герой-недотёпа • Герой-прагматик • Герой — раб • Герой-социопат • Герой-перерожденец • Герой-узурпатор • Геройская караульная служба • Главный герой — пустышка • Доктор Ватсон • Иван-дурак • Клоны-камикадзе • Культурный герой • Левая рука • Маленький человек • Мессианский архетип (Архетип Жанны) • Младший сын • Мрачный добряк • Мститель • Неожиданный наследник • Непокорные, несгибаемые, несломленные • Обычный японский школьник • Одинокий волк • Отважный слабак • Охотник за головами • Падший герой • Побитый герой • Приключенец • Романтический герой • Светлый властелин • Синдром хронического героизма • Супергерой vs Капитан Бафос • Сюцай • Тираноборец • Трикстер • Фальшивый герой • Хороший парень • Целомудренный герой • Шлюха с золотым сердцем • Эджлорд
Избранные: Избранный • Неизбранный • Сам себе избранный
Мэри Сью: Анти-Сью • Злая Сью • Идеологическая Сью • Каноническая Сью (Потому что я Бэтмен!) • Коллективная Сью (Небо для атланта) • тоже плачут • Мэри-цзы • Мэри Смит • Центр вращения • Я не Сью!
Охотники на монстров: Охотник за оборотнями • Охотники за привидениями • Охотник на вампиров • Охотник на ведьм • Охотник на демонов • Убийца драконов • Убийца великанов
Попаданцы: Обратный попаданец • Параллельный попаданец • Попаданец в чью-то голову • Попаданец против попаданца • Попаданец-прогрессор • Попаданцы-завоеватели • Пришелец из прошлого • Хвостик попаданца |
---|
Козлы |
Альфа-сука vs Драко vs Мачо • Благовоспитанный козёл • Благородный козёл • Борец за нравственность • Булли • Вредная кошка • Всегда козлил • Доносчик (Сексот) (Донести на родителей) • Жадина-говядина (Скупой рыцарь) • Жертва — козёл • Жертвенный козёл • И только я — д'Артаньян • Козёл был прав • Козёл для битья • Козёл-мизантроп • Козёл с золотым сердцем/Козёл с козлиным сердцем • Козёл хуже злодея • Козлиная шкура • Крутой козёл • Милый козёл • Озлобленный ботаник • Неблагодарное быдло • Олигарх • Пастырь вредный • Плохиш • Подлый трус • Подросток-козёл (Пубертатная язва) • Подстрекатель • Понтошлёп • Похититель Рождества • Предатель — козёл • Персональный козёл • Ростовщик • Старик Похабыч • Старый козёл • Тупой козёл • Ужасные соседи • Что бы такого сделать плохого • Эгоист |
---|
Силачи |
Буйный силач • Гениальный силач (Человек эпохи Возрождения) • Громила • Добродушный гигант • Невысокий силач • Сила есть — ума не надо • Сила без ума • Сила не в мышцах • Силач • Сильный, но робкий • Упитанный силач |
---|
Прекрасный пол |
Альфа-сука • Анимешная китайская девушка • Банда девочек • Безучастная темноволосая девушка • Бисёдзё • Возлюбленная-трикстер • Восточная танцовщица • Гигантская женщина • Гяру • Дева Апокалипсиса•Дева в беде • Девушка-геймер • Девочка для битья (Бой-девка для битья) • Девочка-робот • Девушка из лагеря противника/Типа я Джульетта • Девчушка-попрыгушка • Дочь губернатора • Женское жречество • Застенчивая синеволосая девушка • Заучка с косичкой • Зелёная красотка из космоса • Золушка • Зло с женским лицом (Злая бабка • Маньячка • Мегера со скалкой • Мистическая дева • Суровая вражеская тётя • Чёрная вдова) • Инженю • Клёвая старшая сестра • Командная мама • Корнет Шурочка • Королева драмы • Кошкодевочка • Красавица-консерватор • Лолита • Маленькая мёртвая девочка • Маленькая мисс Всемогущество • Маленькая мисс Сарказм • Мико • Милая стервочка • Нахальная чёрная женщина • Невеста по каталогу • Новая подружка Бонда • Несломленная птица • Одинокая девушка с куклами • Офелия • Паинька — днём, ночью — оторва • Папина дочка • Последняя девушка/Потаскушка на заклание • Прекрасная еврейка • цыганка • Прелесть какая глупенькая • Прелестная слепая девушка/Очаровательная немая • Прелестница, умница и силачка • Прекрасная волшебница (Готическая волшебница • Милая ведьмочка) • Прекрасная эльфийка • Роковая женщина/Дама в красном • Сенсей-тян • Светлая женственность и тёмная женственность • Синий чулок • Снежная королева (Снежная королева оттаяла) • Соломенная вдова • Соседка • Старая дева • Субретка • То ли девочка, а то ли виденье • Три лица Евы • Тургеневская девушка • Уродливая соблазнительница • Хорошая «плохая девчонка» • Фансервисная служанка • Флэппер • Хрупкий цветок • Чирлидерша • Юная протестующая активистка • Ягодка опять • Язвительная возлюбленная • Ямато надэсико
Крутые: Амазонки • Архетип Жанны • Боевая подружка • Бой-баба (Псевдо-бой-баба) • Бой-девка • Бригада амазонок • Девушка с молотом • Железная леди (Железный кулак в бархатной перчатке) • Крутая королева • Крутая принцесса • Куноити • Леди-воительница
Мамы: Идише мамэ • Мама-медведица • Скверная мамочка (Медея) • Мачеха • Мамы-лесбиянки
(Около)аристократки: Босоногая королева • Вдовствующая королева • Госпожа Президент • Гулящая королева • Добрая королева • Злая королева • Конкубина • Королева-транжира • Королева улья • Король-женщина • Крутая королева • Крутая принцесса • Куртизанка • Нянька аристократа • Правящая принцесса • Прекрасная принцесса • Фаворитка
Пацанки: Бой-девка против альфа-суки • Пацанка и леди • Пацанка с замашками леди vs Леди с замашками пацанки • Раньше была пацанкой • «Свой парень» |
---|
Дети |
Альфа-сука (милая стервочка) • Банда девочек• Беспризорник/Детдомовец/Одиноко живущие дети • Влюблённый малыш • Вовочка • Вундеркинд • Гигантский несмышлёныш • Дети-солдаты/Дети-герои • Драко • Жуткие детишки • Заучка с косичкой • Король-ребёнок • Крапивинские мальчики • Крутой шкет/Бой-девка • Лолита • Маленькая мёртвая девочка • Маленькая мисс Всемогущество • Маленькая мисс Сарказм • Маленькие гадёныши (Булли • Вырастут — поумнеют) vs Маленький ангел (А ведь был хорошим ребёнком) • Милый маленький мошенник • Обычный японский школьник • Подросток-козёл (Пубертатная язва) • Протагонист-ребёнок • Ребёнок со сверхспособностями (Магией владеют дети) • Тяжёлое детство, деревянные игрушки • Уличный мальчишка • Хулиган-отличник/Хулиган с золотым сердцем • Чирлидерша • Школьный староста • Штатный ребёнок • Язвительный юный умник •
Друг детей (Усатый нянь) |
---|
Обаяшки |
Добродушный гигант • Забавное животное • Крутой симпатяга • Любопытная тварь • Лютик • Маскот • Милашка • Милая ведьмочка • Милая стервочка • Милый врунишка • Милый дурачок • Милый жадина • Милый извращенец • Милый маленький мошенник • Милый менеджер спортивной команды • Милый робот • Милый старичок (Осторожно, милый старичок)/Милая старушка • Милый трусишка • Няшные монстры • Обаятельный мошенник • Очаровательно неловкий • Хулиган с золотым сердцем
Фансервисы: Доктор Фансервис • Мама Фансервис • Мисс Фансервис • Мистер Фансервис • Профессор Фансервис • Соблазнительная монашка |
---|
Ходячие катастрофы |
Генерал Фейлор (Генерал Горлов • Лирой Дженкинс • Тупой солдафон) • Горе-патриот • Детектив-недотёпа (Тупой полицейский) • Дефективный полиглот • Доктор Поц • Капитан Фрик • Магнит для неприятностей • Ментор-дурак • МТА • МТХ • Недоучка • Неуклюжий маг • Повар-катастрофа • Профессор Выбегалло (Дилетант с мировым именем) • Ретивый новичок • Сусанин-дурак • Трогательная бездарность vs Воинствующая бездарность • Ужасный музыкант • Херой • Соломенный вулканец
Получился неудачник |
---|
Пострадавшие |
Вешалка для собак • Девочка для битья/Мальчик для битья • Заложник • Разобиженный • Злодей-страдалец • Козёл отпущения • Невиновный в тюрьме • Одноногая собачка • Опозорить на публике • Парочка на заклание • Птичку жалко • Сломленная птица vs Несломленная птица
Жертвенный: агнец • GARна дiвчина • гей • козёл • лев • мышонок • |
---|
По убеждениям |
Пацифисты: Индифферентный пацифист • Крутой пацифист • Технический пацифист • Чрезмерный пацифист
Анархист • Антинигилист • Атеист-диссидент • Благонамеренный экстремист vs Не очень благонамеренный экстремист • Вечный оптимист vs Вечный пессимист • Гедонист • Законопослушный дурак vs К чёрту закон, я делаю добро! • Закоренелый холостяк • Наивный идеалист (Ретивый новичок) vs Мир сквозь чёрные очки • Ницшеанец-самоучка • Социальный дарвинист • Экотеррорист • Эскапист … |
---|
Анимешные |
Айдору • Анимешная китайская девушка • Безучастная темноволосая девушка • Бисёдзё • Бисёнэн • Боевая горничная • Бокэ и цуккоми • ГАР • Гэнки • Гяру • «Дэрэ» и с чем их едят (кудэрэ • цундэрэ • яндэрэ) • Застенчивая синеволосая девушка • Кошкодевочка • Лолита • Маньяк поневоле • Мико • Моэ • Не совсем иностранец • Обычный японский школьник • Отаку • Переведённый ученик • Президент студенческого совета • Протагонист-второклассник • Самурай • Сенсей-тян • Синдзи • Синигами • Бой-девка • Тюнибё • Хикикомори • Ямато надэсико • … |
---|
По характеру и поведению |
Авторский рупор • Банкрот/Нелюбовь к отдаче долгов • Безмолвный насмешник • Бывалый • Весёлый раздолбай • Вечный ребёнок vs Безумный взрослый ребёнок • Великолепный зверь • Вольнодумец • Вспыльчивая злюка • Выпендрёжник • Грустный клоун • Дауншифтер • Дикарь (Благородный дикарь) • Дитя природы • Единственный нормальный человек • Железный дровосек • Живчик • Застенчивая тихоня • Золотая молодёжь • Комический социопат • Кофеман • Краснобай (Пламенный оратор) • Кролик-убийца • Кусака (Кусь за ушко) • Лицемер (Бревно в глазу) • Ловелас • Лудоман • Любитель • Любитель кошек • Милый пофигист • Молодец против овец • Молчаливый Боб • Насмешник с мордой кирпичом • Неряха • Обжора (Сладкоежка) • Повеса • Раздаватель прозвищ • мужчина • Рыцарь и разбойник • Синдзи • Скромняжка • Сноб (Снобы против жлобов) • Соня • Старый ворчун • Стоик • Стрекозы против муравьёв • Тетеря в наушниках • Топографический кретин • Трусливый лев (Заяц Львиное сердце) • Хвастливый воин • Хикикомори • Хиппи • Чувствительный парень и брутальный мужик • Штатный гей • Штатный клоун • Штатный повар • Я профессор, моя жена профессор… vs Бывший интеллигентный человек • Язвительный насмешник (Язвительный юный умник) • … |
---|
Прочие |
Аватара • Антропоморфная персонификация • Апокалиптический зоопарк • Без души • Безразличие природы • Бездушный разум • Безобидные уголовники • Блистательный соперник • Борьба нанайских мальчиков/Враг-подпорка • Вежливый лось • Волчий пастырь • Волшебный представитель меньшинства • Вонючка • Всемогутор • Всемогущий наблюдатель • Выживальщик • Выпирающий статист • Двойник • Дневной представитель/Крышеватель паранормальщины • Достойный противник • Заезжий нарушитель спокойствия • Изгой • Кармический Гудини • Коллекционер • Компрачикос • Красные рубашки (Лиловые рубашки) • Маньяк поневоле • Мироходец • Мистер Хайд • Мусорщик • Нахлебник • Неумолимый преследователь • Олигарх • Пацаки и чатлане • Парень в беде • Пигмалион и Галатея • Последний выживший • Правозащитник • Раб лампы • Родился не в ту эпоху • Серый кардинал/Разумный заместитель • Белое меньшинство (непризнанный соперник) • Стрелок Чехова • Сюцай • Тепличное создание • Ходячий макгаффин • Человек-миф/Персонаж-загадка
Неформалы: Гризеры • Готы и панки • Крутой байкер • Митьки • Неформал — это здорово • Неформал — значит, лузер • Неформалы-бандиты • Эмо
Семейство Сусаниных: Сусанин-герой • Сусанин-дурак • Сусанин-злодей • Сусанин поневоле. |
---|
Сюжетные амплуа |
Голос • Клизменный персонаж • Копиркин (капитан Эрзац • негатив • отец семейства Копиркиных • Типа Индиана Джонс • шаблонный персонаж) • Непрямой участник • Персонаж-маска • Персонаж-призрак • Персонаж одной черты • Сюжетный буревестник • Ходячий спойлер |
---|
Групповой персонаж |
ACME • Артель «Рога и копыта» • Банда девочек • Банда маргиналов • Беглые зэки • Беглые психи • Бесполезное спецподразделение (Бестолковая полиция) • Бригада амазонок • Гильдия воинов • Инквизиция • Кастовое сообщество • Коллективная Сью (Небо для атланта) • Люди в чёрном • Масоны и иллюминаты • Мегакорпорация (Злая • Научно-исследовательская) • Межмировая организация • Межрасовая команда • Межфракционная команда • Негосударственная сверхдержава • Нетайная организация • Орден • Ось Зла • Панургова полиция • Панургово стадо • Правительство • Предтечи (Благие • Рекурсивные • Тёмные) • Прекрасный Народ • Раса господ • Раса слуг • Служба недоставки • Тайная полиция (Госбезопасность) • Типа мы ГИДРА • Толпа с вилами • Школьный клуб (неполноценный) |
---|
Амплуа-ведение |
Атрибут • Таблица Мейерхольда |
---|
← |
Основы |
---|
Штампы. Явления и идеи |
---|
Эффекты |
Эффект бабочки • Эффект Ворфа • Эффект горностаевой мантии • Эффект Дульсинеи • Эффект Йетса • Эффект неуловимого Джо • Эффект Светлячка |
---|
Законы |
Алгоритм сортировки зла • Алгоритм сортировки смертности • Власть — это сила vs Главный — не значит сильный • Волшебные законы физики • Закон Годвина для путешествий во времени • Закон Джона • Закон злодейской смены стороны • Закон об оружии в фэнтези • Закон обратной отдачи • Закон Осмозиса Джонса • Закон По • Закон подозрительной щедрости в видеоиграх • Закон сортировки крутости в аниме • Закон сохранения деталей • Закон сохранения ниндзюцу vs Сила толпы • Законы роботехники • Ирония отставки • Молитвы — пища богов • Не убий • Правила злого властелина (Оригинал • Кодекс • Правила дракона • Правила грамотного драконоборца) • Правило 34 • Правило 63 • Правило 85 • Правило драмы • Правило крутизны • Правило прикольности • Принцип меньшего зла • Принцип наилучшего развития событий • Скупой платит дважды • Уровень некомпетентности |
---|
Явления |
555 • Адская косметология/Каннибальское бессмертие • Ангст? Какой ангст? • А вот и я! • А он вовсе не такой! • А он там был один такой (Теперь они там все такие • Раса из одного) • Аура невидимости • Ахиллесова пята (Ахиллесова фигня • Бэкдор) • Бегство от зверя • Бегство от зомби • Безумная клёвость • Бесконечный запас крови • Бесконечный источник ресурсов • Бескровная резня • Бесполезный огнестрел (Огнемёты — это отстой)/Полезный огнестрел/Огнестрел — это страшно • Бессменный телохранитель • Бессонница • Бешеный гнев • Биохимических барьеров не существует (Разум превыше биохимии vs Против биохимии не попрёшь) • Бой за скамейку • Боливар не вынесет двоих • Быстрее, чем кажется • Вам террористы, нам партизаны • Вас здесь не стояло! • Вежливость — признак слабости • Вербальный тик • Верность до конца • Вечная загадка (Жёлтый теннисный мяч • Каждому своя разгадка) • Вечное полнолуние • Вирус ненависти • Вирусное превращение • В каждой бочке затычка • Внутри больше, чем снаружи • В общем, все умерли • Воздушное ясновидение • Враг силён твоим страхом • Враг — это честь • Всесокрушающий против несокрушимого • Въевшаяся привычка (Вербальный тик • Характерный тик) • Гамбургский счет • Героическая сила воли • Героическое упорство • Гештальт • Главная тайна • Глупый пароль • Говорит сам с собой • Голливудское Вуду • Голоса в голове • Голубой экран смерти • Горизонт отчаяния • Двойная жизнь (Ночная жизнь) • Декоративные сиськи • Деньги — фетиш • Детская неуязвимость • Джаггернаут • Джва года ждут • Дискриминация убийц • Доигрался в кошки-мышки • Дом разделённый • Допустимая жанровая условность • Дофига миров • Дыхание Дарта Вейдера • Её зовут Вера • Жанровая слепота • Жанровая смекалка (Спасительное знание преданий) • Жанровая ошибка • Жестокость во благо vs Жестокое милосердие • Зависть • Закадровое гуро • Замороженное время • Запрет на ГМО • Запрет на трансгуманизм • Зашкаливающее самомнение (Комплекс бога vs Я не бог) • Земля дрожит от шагов • И всё-таки они друг друга любят… • Игра в снежки • Избыточный физиологизм • И он может улыбаться vs Не умеет смеяться • Иное время • Ирония судьбы • Исчез в клубах логики vs Вера — это сила • Карманная вселенная • Кармическая справедливость • Катастрофа, но не беда • Колотить по клавиатуре • Комплекс Пиноккио • Красивый — не значит хороший/Красивый — значит хороший • Красное Кольцо Смерти • Красота остаётся незапятнанной • Кровожадное мироздание • Кровь фонтаном • К этому привыкаешь • Легенды преувеличивают • Ловушка для любопытных (Нельзя, но очень хочется) • Ловушка для сердобольных • Луковые слёзы • Любит прикосновения • Маклаудство • Мастерство длинной руки • Меня боялся сам Флинт • Миллионы — это статистика • Минувшие приключения • Мины издают звук перед взрывом • Момент губастого аллигатора (Неуместный Сталин vs Бревно Ильича) • Морда кирпичом • Моральный тупик • Мультикилл • На лицо ужасные, добрые внутри • Наплечный симпозиум/Головной симпозиум • Нарушитель личного пространства • Начальник куда пошлют • Не было гвоздя • Не в деньгах счастье • Неверие с броском • Не команда • Не любит прикосновений • Не отбрасывает тени • Неправедно нажитое впрок не идёт • Неладно скроен, но крепко сшит • Ненавидит праздник • Неправдоподобно убедительная маскировка (Слышишь, мы кошки) • Нет антагониста • Неуловимый Джо • Неуместный инвалид • Нечаянное пророчество • Нечеловеческая мимика • Нечеловеческая психология • Обнять и плакать • Образ врага • Одним миром мазаны • Одномерное мышление • Односторонне невыносимые условия • Одностороннее соперничество • Ожидалочка • Они живые! • Опошленная ситуация • Оральная фиксация • Орлангур • Остерегайтесь (глупых • добрых • тихих) • Особая примета • Отказ от страстей • Отсутствие эмпатии • Отчаянное желание внимания • Отчаянное желание привязанности • Передозировка милоты • Передозировка эликсира молодости • Перекачаешься — лопнешь • Пленных не обыскивают • Плоская Земля • Плохие эльфы • Победа скучна • Повадился кувшин по воду ходить • По нарастающей • Популярное заблуждение (Историю пишут победители • Цитата-бастард) • Поцеловать ногу • Почерки (Почерк врача, Как курица лапой, Пишет печатными буквами, Каллиграфический почерк) • Праздник непослушания/Судная ночь • Превращение в змею помогает • Предатель как бы намекает • Принцессы не какают • Принять оскорбление как комплимент • Проблема доверия • Проблемы с коммуникацией убивают (Недопонимание) • Проверенное временем • Проверка на вшивость (Докажи, что ты злодей) • Прозрение равносильно освобождению • Против биохимии не попрешь • Профессиональный риск ментора • Профессиональный риск напарника • Психиатрия — это страшно • Психическое кровотечение • ПТСР • Публика — сволочь • Пугать крокодилов • Пустая оболочка • Путь наверх • Пятое колесо в телеге • Радиопереговоры для атмосферы • Развращающий артефакт • Реклама (ACME • Бленд-нейм • Обычный порошок • Реклама влияет на сюжет • Скрытая реклама) • Ремонт пинком и такой-то матерью • Саймон говорит • С мануалом на коленях • Самосбывающееся пророчество • Самоубийственная самоуверенность • Сверхвыносливость • Секретный суперудар • Серийные образцы никуда не годятся • Сидеть на пианино • Сила — это плохо • Символика сторон света • Синдром Бога • Синдром Болванщика • Сказку сделать былью • Слезогонка (Улыбка сквозь слёзы) vs. Душегрейка • Слёзы творят чудеса • Слишком часто извиняется • Словесная провокация • Случайное попадание • Средство борьбы с героем • Стеклоломный звук • Стиль дурака • Странные вещи на фотографии • Страховка героя • Сюжетная способность • Так плохо, что уже хорошо • Там, где нас нет • Техника безопасности • Туше́ • Трагическая импульсивность • Трагический момент из детства • Ты волшебник, Гарри! • Тюрьма развивает • Убей их всех • Универсальное решение проблем • Унылая (непобедимость • успешность) • Ускоренное обучение • Фантастический расизм (Мы для них животные! • Человек — это звучит жутко) vs Фантастический интернационализм • Фатальная слабость • Фрейдистское трио (три лика Гекаты/три лика Адама) • Халява не впрок • Хлипкие верёвки, слабые замки • Холодная ярость • Хочу быть нормальным • Хрупкая утопия • Хэппи-энд нужно заслужить • Цветовой дресс-код • Цепь оверпауэра • Цепь случайных совпадений • Чего нет, то не отнять • Чем старше, тем лучше • Честь прежде разума • Чудесное обучение языку • Чуждая геометрия • Чужое небо • Шлем — это не круто • Шрамы навсегда • Экипаж (Минимальный • Чрезмерно раздутый) • Это не луна! • Эхо могущества • Яблоко от яблони далеко падает/Конфликт поколений • Я и мой воин/Я и мой призыватель/Я и моя армия/Я и моя турель |
---|
Неволя |
Брать живым • Вождь краснокожих • Дева в беде (Кража невесты)/Парень в беде • Тюрьма — дом родной • Мешок на голове/Связали и заткнули (Привязан к кровати) • Побег (Выгнан из плена • Хлипкие верёвки, слабые замки) • Попасть в плен (Добровольное пленение • Похищение • Похищение инопланетянами) • Рабство (Герой — раб • Добрый рабовладелец/Даровать вольную vs Жестокий рабовладелец vs Аболиционист • Работорговец • Рабский ошейник • Рынок рабов) • Тюремщик • Тюрьма развивает • Умер свободным
Темница сырая: Азкабан • Каземат • Персональная тюрьма • Планета-тюрьма • Тюремная зона
Добровольная неволя: В тюрьме — как на свободе • Защищать свою тюрьму • Не бедный раб • Раса слуг • Собачье послушание • Стокгольмский синдром • Шея мёрзнет без ошейника |
---|
Жанровые условности |
Анатомия свинки Пеппы • Взрывы в космосе • Графическое выделение • Киношная биология (Африканская кукабара • Безобидная рана vs Неубедительно смертельная рана • Сотряс – не простатит, за часок пролетит • Тупые предметы не опасны • Увёртливые внутренние органы • Хищный зверь) • Мультяшная физика • Мультяшные точечные глаза • Неизменяемый ландшафт • Несоответствие масштаба • Под водой — как над водой • Пуленепробиваемый картон • Четыре пальца |
---|
Вражда |
Враги в рогатых шлемах • Враг мой vs Заклятый враг • Достойный противник • Дружба, закалённая в огне • Дружба начинается с поражения • Закадычные враги vs Заклятые друзья |
---|
Двойники |
Близнецы меняются местами • Два тебя • Доппельгангер • Злой двойник • Кванк • Клон (Дефектный клон)
Не двойники: Мастер маскировки • Метаморф (Предпочтительная форма) (Оборотень • Анимаг) • Мистер Хайд • Под прикрытием • Подменыш • По следам себя любимого • Раздвоение личности • Самозванец |
---|
Мета-явления |
Художественная камасутра: Апокалиптическое порно • Архитектурное порно vs Архитектурное гуро (Дорого-богато) • Батальное гуро vs Батальное порно (Дуэльное порно) • Гурман-гуро vs Гурман-порно • Интерьерное порно • Наркотическое порно • Национальное порно • Костюмное порно • Пейзажное порно (Прекрасная зима) vs Пейзажное гуро • Техническое порно (Автомобильное порно • Оружейное порно • Список кораблей) vs Техногуро
Художественный медсправочник: Синдром внезапной смерти в сиквеле • Синдром Дарта Вейдера • Синдром Кларка Кента • Синдром Лайки • Синдром Мэри Поппинс • Синдром Рубинского • Синдром хронического героизма • Синдром штурмовика • Синдром Элджернона
Чеховские приёмы– см. в отдельном перечне
Басня (Без связи * Зелёная • Злая • Красная • Лицемерная • Неудачная • Неудобная • Понята неправильно • Псевдобасня • Увесистая • Фантастическая • Это не басня!) • Вывих мозга (Безумная тролльская логика) • Грызть реквизит (Доить гигантскую корову/Безумная мимика • ЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИК) vs Читать, как пономарь • Знают именно за это (Музыкальный символ • Ходячий мем) • МТА/МТХ • Моральный закон природы • Никто не смотрит Шекспира (Гомер немного предсказуем) • Ошибка позиционирования • Очучеливание • Подавление недоверия • Просочиться в канон (Мем просочился в канон) • Украсть шоу • Фрейд был прав • Чудо одной сцены • Эффект альфы • Чудо одного трека • Шоковая терапия |
---|
Парадоксы |
Не думай о белом медведе • Парадокс корабля Тесея |
---|
Переборы |
Такой серьезный, что уже смешно • Такой крутой, что уже смешно • Так грубо, что уже смешно • Так мрачно, что уже пофиг • Такой мрачный, что уже смешно • Так неостроумно, что уже смешно • Так страшно, что уже смешно • Одноногая собачка • Пересластить пилюлю • Шоковая терапия |
---|
← |
Штамп • Основы |
---|